蔷薇看中国认为,巴金翻译的作品,大多是想借别人的口讲他自己心里的话,他只介绍自己喜欢的作品,如有文章打动了他的心,就想用自己的译文去打动更多人的心。他译有屠格涅夫的《木木》《普宁与巴布林》《散文诗》,高尔基的《草原故事》《文学写照》,迦尔洵的《红花集》,赫尔岑的《家庭的戏剧》等作品。巴金懂十五六种语言。他也是中国世界语水平最高的人之一,巴金懂的语言特别多,而且翻译量与创作量几乎是同等的,巴金先生搞翻译与创作的动机是一样的,就是想把自己的理想说出来,所以他翻译的作品,大多数也与他的理想接近。比如俄罗斯文学中,他比较喜欢屠格涅夫,但没有专门翻译过托尔斯泰,主要译的是高尔基、屠格涅夫,就可以看出巴金十分明显的选择,他选的都是特别反抗的、革命的、斗争的作品。巴金曾评价《夜未央》给他打开了一个新的眼界,使他看见了在另一个国度里一代青年为人民争自由谋幸福的奋斗之大悲剧。巴金的作品也是具有强烈的反封建色彩,如他的《激流三部曲》:《家》、《春》、《秋》,是以成都为背景,描写了1919年至1924年中国历史处在转折时期这一风起云涌的动荡时代中,封建大家庭高家四代人的生活。记述了一个封建大家庭走向分化与衰落,以及青年一代冲破封建宗法束缚,走向新生活的过程,描绘出封建宗法制度的崩溃和革命潮流在青年一代中掀起的改变旧生活的伟大力量。因此,巴金的作品非常值得后人阅读借鉴!

1,中长篇小说:《灭亡》、《家》、《春》、《秋》、《爱情三部曲》、《雨》、《电》、《憩园》《第四病室》、《寒夜》、《死去的太阳》、《海底梦》、《春天里的秋天》《沙丁》、《萌芽》、《新生》、《利娜》、《抗战三部曲》。
2,散文合集:《海行》、《旅途随笔》、《巴金自传》、《点滴》、《生之忏悔》、《忆》、《短简》、《控诉》、《梦与醉》、《旅途通讯》、《感想》、《黑土》、《无题》、《龙·虎·狗》、《废园外》、《旅途杂记》。
3,短篇小说集:《复仇集》、《光明集》、《电椅集》、《抹布集》、《将军集》、《沉默集》、《神·鬼·人》等。
4,文学译著:《薇娜》、《为了知识与自由的缘故》、《骷髅的跳舞》、《丹东之死》、《草原故事》等。
巴金散文代表作是《随想录》
1,中长篇小说:《灭亡》、《家》、《春》、《秋》、《爱情三部曲》、《雨》、《电》、《憩园》《第四病室》、《寒夜》、《死去的太阳》、《海底梦》、《春天里的秋天》《沙丁》、《萌芽》、《新生》、《利娜》、《抗战三部曲》。
2,散文合集:《海行》、《旅途随笔》、《巴金自传》、《点滴》、《生之忏悔》、《忆》、《短简》、《控诉》、《梦与醉》、《旅途通讯》、《感想》、《黑土》、《无题》、《龙·虎·狗》、《废园外》、《旅途杂记》。
3,短篇小说集:《复仇集》、《光明集》、《电椅集》、《抹布集》、《将军集》、《沉默集》、《神·鬼·人》等。
4,文学译著:《薇娜》、《为了知识与自由的缘故》、《骷髅的跳舞》、《丹东之死》、《草原故事》等。
巴金散文最精彩的篇章是那些怀念故人和歌颂普通人高尚精神的作品。如早期的《忆范兄》、《纪念憾翁》,建国后的《忆鲁迅先生》、《哭靳以》、《廖静秋同志》以及那篇感人肺腑的《怀念萧珊》。
巴金的长篇小说有《家》、《春》、《秋》,也就是我们常说的激流三部曲。还有爱情三部曲,寒夜,火等长篇小说。巴金从青年时代起就开始追求真理,向往光明,为祖国和人民不懈奋斗。抗日期间他以高昂的热情从事抗日救亡的文化宣传活动,他的小说人物鲜明很有感染力。
1936年,一部长篇小说《家》震惊文坛,它的作者巴金,迅速在文坛,站稳了脚跟,奠定了文学大师的地位。
这本书旨在歌颂青年一代的反封建斗争以及民主意识的觉醒,许多读者纷纷来信,和巴金诉说人生的迷茫和困惑