首页 戏剧文化 正文

女神经歌词是什么意思 带女字的名词

她就会叫着「我真的是疯了」She’llmakeyoucurse”却会因为难以驾驭而让你咒骂连连She’llripyourshirtwithinasecond她会在一秒之内脱去你的上衣You’llbecomingback,不要You’llplayalo-o-ong,她就会叫着「我真的是疯了」Oh,有点疯狂She’spoisonbutta...

带女字的名词?

女人,女儿,女生,女神,女神经都是

sweet but psycho 歌词大意?

歌词翻译:

Oh, she’s sweet but a psycho

她虽然甜美却有点神经质

A little bit psycho

有一点神经质

At night she’s screamin’, “I’m-ma-ma-ma out my mind”

每到了晚上,她就会叫着「我真的是疯了」

Oh, she’s hot but a psycho

她尽管身材火辣却很疯狂

So left but she’s right though

所以快离开,但她又是如此地正点

At night she’s screamin’, “I’m-ma-ma-ma out my mind”

每到了晚上,她就会叫着「我真的是疯了」

She’ll make you curse, but she a blessing

她尽管美好,却会因为难以驾驭而让你咒骂连连

She’ll rip your shirt within a second

她会在一秒之内脱去你的上衣

You’ll be coming back, back for seconds

你在离开后不久将会回心转意

With your plate, you just can’t help it

带着你的盘子回来乞求原谅,你就是无法抗拒

No, no

不要,不要

You’ll play alo-o-ong, let her lead you o-o-on

你将会对她百依百顺,被她牵着鼻子走

You’ll be saying, “No, no”

你会说着「不要这样,不要这样」

Then saying, “Yes, yes, yes,” ’cause she messin’ with your head

却又开始说「对,对,这样就对了」,因为她会让你的神智不清

Oh, she’s sweet but a psycho

她虽然甜美却有点神经质

A little bit psycho

有一点神经质

At night she’s screamin’, “I’m-ma-ma-ma out my mind”

每到了晚上,她就会叫着「我真的是疯了」

Oh, she’s hot but a psycho

她尽管身材火辣却很疯狂

So left but she’s right though

所以快离开,但她又是如此地正点

At night she’s screamin’, “I’m-ma-ma-ma out my mind”

每到了晚上,她就会叫着「我真的是疯了」

Grab a cop gun kinda crazy

抓着警用手枪,有点疯狂

She’s poison but tasty

她虽如同毒药,却让你爱不释手

Yeah, people say, “Run, don’t walk away”

人们总说「快跑啊!不要只是慢慢走开」

‘Cause she’s sweet but a psycho

因为她虽然甜美却像个神经病

A little bit psycho

有一些神经质

At night she screamin’, “I’m-ma-ma-ma out my mind”

每到了晚上,她就会叫着「我真的是疯了」

See, someone said, “Don’t drink her potions

看吧,有人说「别和那种会毒害你的女人沾上边」

She’ll kiss your neck with no emotion

她毫无带着感情亲吻你的脖子

When she’s mean, you know you love it

当她变得刻薄时,你却更加喜欢

She tastes so sweet, don’t sugarcoat it”

她尝起来已经是如此地甜美,不能再更甜了

No, no

不,不

You’ll play alo-o-ong, let her lead you o-o-on

你将会对她百依百顺,被她牵着鼻子走

You’ll be saying, “No (No, no, no), no (No)”

你会说着「不要这样(不要,不要,不要),不要这样(不要)」

Then saying, “Yes, yes, yes,” ’cause she messin’ with your head

却又开始说「对,对,就是这样」因为她会让你混乱不已

Oh, she’s sweet but a psycho

她虽然甜美却有点神经质

A little bit psycho

有一点神经质

At night she’s screamin’, “I’m-ma-ma-ma out my mind”

每到了晚上,她就会叫着「我真的是疯了」

Oh, she’s hot but a psycho

她尽管身材火辣却很疯狂

So left but she’s right though

所以快离开,但她又是如此地正点

At night she’s screamin’, “I’m-ma-ma-ma out my mind”

每到了晚上,她就会叫着「我真的是疯了」

Grab a cop gun kinda crazy

抓着警用手枪,有点疯狂

She’s poison but tasty

她虽如同毒药,却让你爱不释手

Yeah, people say, “Run, don’t walk away”

人们总说「快跑啊!不要只是慢慢走开」

‘Cause she’s sweet but a psycho

因为她虽然甜美却像个神经病

A little bit psycho

有一些神经质

At night she screamin’, “I’m-ma-ma-ma out my mind”

每到了晚上,她就会叫着「我真的是疯了」

You’re just like me, you’re out your mind

你和我是同一种人,你也一样疯掉了

I know it’s strange, we’re both the crazy kind

我知道这听来奇怪,但我们都一样疯狂

You’re tellin’ me that I’m insane

你不断地告诉我说我疯了

Boy, don’t pretend that you don’t love the pain

男孩,别假装你不爱这种刺激的感情

Oh, she’s sweet but a psycho

她虽然甜美却有点神经质

A little bit psycho

有一点神经质

At night she’s screamin’, “I’m-ma-ma-ma out my mind”

每到了晚上,她就会叫着「我真的是疯了」

Oh, she’s hot but a psycho

她尽管身材火辣却很疯狂

So left but she’s right though

所以快离开,但她又是如此地正点

At night she’s screamin’, “I’m-ma-ma-ma out my mind”

每到了晚上,她就会叫着「我真的是疯了」

Grab a cop gun kinda crazy

抓着警用手枪,有点疯狂

She’s poison but tasty

她虽如同毒药,却让你爱不释手

Yeah, people say, “Run, don’t walk away”

人们总说「快跑啊!不要只是慢慢走开」

‘Cause she’s sweet but a psycho

因为她虽然甜美却像个神经病

A little bit psycho

有一些神经质

At night she screamin’, “I’m-ma-ma-ma out my mind”

每到了晚上,她就会叫着「我真的是疯了」

Por una cabeza的歌词是什么意思?

著名探戈名曲 Por Una Cabeza 只差一步(一步之遥) 这首是由阿根廷探戈无冕之王卡洛斯·伽达尔Carlos Cardel作曲,伊扎克.帕尔曼(Itzhak Perlman)演奏的探戈的曲调"Por una cabeza",中文名《一步之差》或《只为伊人》。是一曲带有贵族气质的小提琴曲,自1935年诞生以来,成为电影中探戈的首选舞曲,钢柔并济的旋律似乎适应着每一个角色的心理任何一个场景的铺垫。 永远无法忘记在奥斯卡得奖大片「女人香」中那一幕精采而隽永的经典画面,当片中双眼失明的退休上校(艾尔帕西诺饰)于纽约一家高级餐馆的舞池中与女主角翩翩优雅、交织旋转而忘情地大跳探戈,配乐正是此曲! 而《为了爱》(又名《只差一步》, Por Una Cabeza) 这首华丽而高贵动人的探戈名曲也多次出现在众多电影配乐中。它是阿根廷探戈舞曲的极致代表、也是全世界乐迷所最为熟知而深深爱上探戈旋律,作曲者洛斯葛戴尔(Carlos Gardel)是由阿根廷史上最负盛名的探戈歌手卡,别于近代阿根廷探戈音乐大师艾斯特皮耶左拉(Astor Piazzola)将探戈与西方古典、爵士音乐结合而创造出新现代的探戈组曲;卡洛斯‧葛戴尔作品所代表的意义是将探戈音乐歌曲化、将这个流传于阿根廷的民间音乐成功的推向巴黎及纽约等城市上流社会国际舞台的第一人,也是探戈音乐全盛成熟时期开始的代表人物,英俊潇洒的他更深受欧美地区国家的乐迷所热爱,是阿根廷探戈音乐世界里的猫王!创作出众多经典探戈名曲的卡洛斯葛戴尔拥有百张以上的唱片录音在全世界发行,即便在逝世的65年后的今天,他仍是阿根廷的音乐传奇,广受全世界乐迷的尊崇与喜爱! Alfredo Le Pera 曾写的词 这是这首歌的歌词,其实也就是配合着歌曲读的而不是唱的,适合夜色撩人时。 Por Una Cabeza 只差一步(官方中文译词) 神气的马儿总是先一头而赢 它不紧不慢,先行一段, 当它回转,它似乎又来叮咛: 兄弟啊,兄弟,你多大的忘性, 赌博这玩意你可不行。 差一点就赢,差一点就赢, 那轻佻而愉快的女人左右了我的神经, 她直白而强烈的主见摧毁了我的性情, 而当她 微笑着发誓说爱我, 到头来,却又是空口无凭。 差一点就赢,差一点就赢, 所有的疯狂就为那一时间的愚冥。 然而她只轻轻一吻 我的悲伤便一扫而净 心灵的苦涩也大大减轻。 差一点就赢,差一点就赢, 如果被她遗忘, 我活着还有什么心情? 千百次地去死又有什么要紧 为什么还要留恋着无谓的生命? 欺骗啊欺骗,差一点就赢, 我千百次发誓不在执拧。 但如果她露出示意的眼神, 我还是会靠近她那火一般的嘴唇 再一次与她拥吻。 够了跑道,够了赌心。 我用不着再等待那相片的冲印, 但如果下一次有马看起来会赢 我还是会押上全部身家 除此外, 我又何德何能?

if这首歌背后的故事?

这是一首悲伤的歌。一个心地善良的男人喜欢穿着绿宝石的衣服在海边等待死去。她想象着那个人并没有死,而是坐着一艘小帆船漂到海滩上。他没有死,但还没有回来。这个女人的名字叫莉莲。其实,这首歌的原版是歌手宋东业。在现实生活中,他的一个朋友患有女性神经病。她讲的故事是她精神病治疗的幻想经历。可能是:她是精神分裂症成了一个女孩(莉莲)和一个男人,然后坠入爱河。

后来,因为一次意外(可能在治疗中受到刺激),她脑子里的一个男人有一天突然消失了,但女孩非常想念他。当他想找他,但找不到的时候,她的心又碎了。

这一次,另一个女孩,莉莲,让她去找那个男人,如果她找到了他,告诉她他的名字

人为情所困是哪首歌?

“只是女人,容易一往情深,总是为情所困,终于越陷越深。可是女人,爱是她的灵魂。”

这是李宗盛做词、陈淑桦演唱的非常经典的一首歌曲,也是《神雕侠侣》电视剧的主题曲,歌名是《问》。这首歌以细腻的笔触描写了女人坠入爱河后飞蛾扑火、全情投入的悲壮,陈淑桦的演唱倾注了个人情感,每次听到都会让人为之动容。不得不说李宗盛写歌总能触动人最敏感的那根神经,这首歌让人反复听后回味无穷。

本文转载自互联网,如有侵权,联系删除