李清照《如梦令·昨夜雨疏风骤》被批不知所云,为何惨遭众网友热议?你对这首诗怎么看?
这大概是在反讽吧???话说这首清丽的小令,我大概要再读三百年书都不见得写得出来呢。这都叫不知所云?那现在一些不知所谓的古风该怎么办?
纳兰容若,如梦令,意思?
如梦令 1 正是辘轳金井, 满砌落花红冷。 蓦地一相逢, 心事眼波难定。 谁省,谁省, 从此簟纹灯影。 译文:正是在清晨时分,满地的红花虽红却已冷了。忽然之间,在金井旁与你相逢,可以是初见也可以是久别,你的眼神,让人看不出你的心事。有谁知道?有谁知道?我从此将彻夜难眠,辗转反侧,孤灯难眠。 赏析:这首如梦令像极了纳兰容若的一生,先是满砌落花红冷,眼波心事难定的少年风流,而后是簟纹灯影的忧郁惆怅。 首句的“正是”二字,有点像是预先计划好的,为的就是之后的“满砌落花红冷”的金井旁与她相逢相遇。既然前面的“正是”是预谋好的词,那之后的“蓦然”二字,又属于意外之词了。他难以相信心爱的人真的会在这里出现,难以相信会与心爱的人在此相遇。更何况她的眼波心事难明,而让人此后难以忘怀。“谁省,谁省, 从此簟纹灯影。”刹那间的欣喜浸入了绵绵不尽的忧愁和疑惑中,心爱的人的心无法知晓,未来又不可预料,给人带来无限的惆怅和惊慌。于是,深夜里,孤灯旁,又多了一个难以入眠之人。 如梦令 2 万帐穹庐人醉,星影摇摇欲坠。归梦隔狼河,又被河声搅碎。还睡,还睡。解道醒来无味。 译文:万丈穹庐里的人都已经醉了,四周悄无声息,星影摇曳,人渐渐的沉沉睡去,想要在梦里回到家乡,却又被河水流淌的声音搅碎了我的梦。还是睡去吧,还是睡去吧。也好过醒着时的索然无味。 赏析:这首如梦令开头较为豪放,而结尾却归于万般无奈,道出了词人北巡时的清冷心境。 “穹庐”是指北巡行营的围帐,“万帐”形容规模庞大,时已入夜,如此大军却悄然无声,此处写静。“人醉”,醉眼再加上野外天低,所以“星影摇摇欲坠”,此处写动。星影摇晃下,人也沉沉睡去,欲梦回家乡,却“又被河声搅碎”。人身不得还,连梦也不得还。又能怎样呢,还是睡去吧,纵然无梦,但也无知无觉,总好过醒时的寂寞无奈。 如梦令 3 黄叶青苔归路,残月晓风何处。消息竟沈沈,今夜相思几许。秋雨,秋雨。一半因风吹去。 译文:秋天的某一天,我回去了,却找不到你遗留下的鞋印,也没闻到你的味道。你音信全无,我今夜的相思又会有多少?秋日的相思雨,秋日的相思雨啊,有一半被风吹走了。 希望你能满意我的回答。
《如梦令》中“绿肥红瘦”是什么意思?
雪总手里有两个蛋,一个是煮鸭蛋,一个是咸鸭蛋。两个蛋同时着地,你说,是煮的蛋疼?还是咸的蛋疼?你说你一天问的都是些啥问题.....是营养过剩,还是时间太多?下图是来自雪总儿子的鄙视.....“绿肥红瘦”指的是花已逐渐开败,而草木枝叶正盛的暮春景色。绿肥红瘦出自宋·李清照的《如梦令·昨夜雨疏风骤》,原句为:知否,知否?应是绿肥红瘦!翻译为:你可知道,你可知道,这个时节应该是绿叶繁茂,红花凋零了。
李清照的《如梦令》的意思是什么?
意思是:曾记得一次溪亭饮酒到日暮,喝得大醉回家找不着了道路。兴尽之后很晚才往回划船,却不小心进入了荷花深处。怎么渡,怎么渡?(最终)惊起水边满滩鸥鹭。原文:常记溪亭日暮,沉醉不知归路。兴尽晚回舟,误入藕花深处。争渡,争渡,惊起一滩鸥鹭。现存李清照《如梦令》词有两首,都是记游赏之作,都写了酒醉、花美,清新别致。“常记”两句起笔平淡,自然和谐,把读者自然而然地引到了她所创造的词境 。“常记”明确表示追述,地点在“溪亭 ”,时间是“日暮 ”,作者饮宴以后 ,已经醉得连回去的路径都辨识不出了。“ 沉醉”二字却露了作者心底的欢愉 ,“不知归路”也曲折传出作者流连忘返的情致,看起来,这是一次给作者留下了深刻印象的十分愉快的游赏。果然,接写的“兴尽”两句,就把这种意兴递进了一层,兴尽方才回舟,那么,兴未尽呢?恰恰表明兴致之高,不想回舟。而“误入”一句,行文流畅自然,毫无斧凿痕迹,同前面的“不知归路”相呼应,显示了主人公的忘情心态。盛放的荷花丛中正有一叶扁舟摇荡。舟上是游兴未尽的少年才女,这样的美景,一下子跃然纸上,呼之欲出。一连两个“争渡 ”,表达了主人公急于从迷途中找寻出路的焦灼心情。正是由于“ 争渡”,所以又“惊起一滩鸥鹭”,把停栖在洲渚上的水鸟都吓飞了。至此,词戛然而止,言尽而意未尽,耐人寻味。这首小令用词简练,只选取了几个片断,把移动着的风景和作者怡然的心情融合在一起,写出了作者青春年少时的好心情,让人不由想随她一道荷丛荡舟,沉醉不归。正所谓“少年情怀自是得”,这首诗不事雕琢,富有一种自然之美。
《如梦令》李清照,这首词表达了作者什么样的情感?
刚刚翻开《李清照全集》,发展这首词应该是创作于“待字闺中显早慧(1100--1101年)”也就是李清照的少女时代。这期间,李清照还创作了:《如梦令》:常记溪亭日暮《点绛唇》:蹴罢秋千,起来慵整纤纤手《怨王孙》:湖上风来波浩渺《浣溪沙》:小院闲窗春色深《浣溪沙》:淡荡春光寒食天以及《如梦令》:昨夜雨疏风骤大体上就是这样子,如果不太正确,那可能是参考文献的问题。