孤岛惊魂第一关怎么过?
那个是教学任务吧,我记得先修好车,然后冲刺跑(就是按shift),然后按5看地图,再按r切换地图。之后就可以开车做任务去了~
孤岛惊魂1第13关怎么过啊?
任务说要你到船头,但是你绝对不能到船头,因为时间根本不够,安上炸药之后,马上跳到水里
为什么游戏《Far Cry》会被翻译成《孤岛惊魂》而不是《远哭》呢?
其实《孤岛惊魂》的翻译问题呢是基于他的第一部作品进行的意译。第一代的《孤岛惊魂》游戏故事是发生在密克罗尼西亚的一个神秘岛屿,在这个岛屿上发生的一些列紧张刺激的故事,因此国内在引进的时候根据游戏内容将其翻译为《孤岛惊魂》并没有什么不妥。
然而游戏到了后面几代我们已经看不到有什么与岛屿有关的地图内容了,比如4代的喜马拉雅山、5代的美国大陆,因此这让后来一些没接触过一代的玩家不免对这款游戏的中文译名感到奇怪。
其实《孤岛惊魂》系列呢如果我们只看他的英文名算是一个比较成功的标题,Far可以理解为名词的“远处、远方”,Cry应该理解为“嚎叫、呐喊”的意思。如果老玩家有深入的玩过1代到6代的话就能感受到游戏中给玩家带来的那种在一个遥远且未知的世界,玩家所扮演的主角在那样的环境下所发出的呐喊。其实《孤岛惊魂》并不是官方的译名,后来官方给出的中文译名为《极地战嚎》才是正统翻译,虽然这个翻译听起来有点尴尬。
说到《孤岛惊魂》那就不得不说另一款和他译名极其相似的《孤岛危机》英文名为《crysis》。《孤岛危机》同样是因为第一部作品的故事发生在一个岛屿上,才被中国人翻译成了这样,然而后续的几代作品也早已和岛屿没有了太多的联系。毕竟当时这些游戏都没有进入国内,译名这些的都是一些游戏网站或者游戏杂志的翻译,他们也没考虑过游戏后期会不会在做续作,然而即使后面的续作和这个意译的中文名完全没有联系,但玩家们早已习惯了这个译名也就一直沿用了下来。不过有意思的是《孤岛惊魂》一直被大陆地区的育碧作为官方译名所沿用下来,因为这个翻译就是当时上海育碧做的哈哈哈。现在上育碧的官网全都写的是《孤岛惊魂》~
孤岛惊魂原始杀戮动物排名?
1稀有的美洲黑狮 由于美洲黑狮隐匿度最高5颗星,攻击3颗星,所以基本上是攻略据点的第一入选,潜行流必备宠,不管难度多大的部落,备上一只,逐个击破,可做到不出手,完全攻下一个最高难度据点,非常之不和谐。
2.獾。号称本系列最强的野生宠,初看属性非常一般,攻击力 速度 隐匿 血都不高,但是如果你偶然在长毛象群或是熊犀牛群里用上,你就知道这萌货不是一般的牛,自带威慑BUFF功能,可以吓走血牙究极BOSS以外的所有野生动物,但缺点是,威慑范围,貌似没有剑齿虎广。
3.血牙剑齿虎
包括普通版剑齿虎,其实属性上差异不大,只不过血齿攻击力更高一些,如果没有条件,带上一只普通的,基本就可以在野外横着走,战斗第一优选,还可作为野外赶路的交通工具。缺点是被长毛象克制,如果在长毛象群中暴露,基本就是被直接秒杀的份儿。
4.年幼的长毛象
后期那个部落战士出技能可以骑大象的,坐骑当中防御最高血最厚的,关键是可以直接一对一杠年长的大象,如果玩据点战,建议可以骑一只大象,直接冲进部落里,手不残的话拿弓箭射,可以单骑拿下一个据点,但没有黑狮潜行流保险。缺点很明显,长毛象体积大,不适合窄小的地形,并且不能召唤。
孤岛惊魂3官方攻略?
1,第一次接的时候,发现接任务边上小房子里那块石板怎么也捡不起来,当时还以为捡石板有先后顺序呢,就去把水里那块和外面有个2楼里的石板先拿来
2,回来后发现即使拿完石板,任务的黄点也不消失,而且接任务附近地上那块石板死活也拿不起来
3,尝试放弃任务后重接任务,这会接任务附近那块石板能捡起来了,回头一看,水里和外面2楼,
《孤岛惊魂》(Far Cry)是一个2004年3月23日发布的第一人称射击游戏,由德国Crytek工作室开发,育碧软件发行,在微软Windows平台上运行。《孤岛惊魂》发布后4个月内售出730000份拷贝,在全球已累计售出超过100万份拷贝。《孤岛惊魂》的故事发生在南太平洋一座美丽的世外孤岛“Cabatu”上。玩家所扮演的主角“Jack”是一名拥有神秘背景及有着不为人知过去的战士,为了逃避过往而选择在南太平洋群岛经营出租快艇的生意。没想到天算不如人算,在他答应受雇于一名女记者接送她到海上孤岛“Cabatu”时,却突然发现原来岛上已被一群来历不明的军人当成秘密基地,接着女记者不幸被俘,自己的快艇更被炸毁,已经退无可退的“Jack”只好选择搏命一战。