今天给各位分享bohemianrhapsody歌词的知识,其中也会对bohemienne歌词进行解释,如果能碰巧解决你现在面临的问题,别忘了关注本站,现在开始吧!
本文目录:
Bohemian Rhapsody 歌词
《Bohemian Rhapsody》
原唱:皇后乐队
填词:佛莱迪·摩克瑞
谱曲:佛莱迪·摩克瑞
歌词:
Is this the real life -
这是现实生活吗-
Is this just fantasy -
这只是幻想吗-
Caught in a landslide -
陷入滑坡-
No escape from reality -
无法逃避现实-
Open your eyes
睁开你的眼睛
Look up to the skies and see -
仰望天空-
I'm just a poor boy, I need no sympathy -
我只是个可怜的孩子,我不需要同情-
Because I'm easy come, easy go,
因为我很容易来,很容易去,
A little high, little low,
有点高,有点低,
Anyway the wind blows, doesn't really matter to me,
不管怎样,风吹来,对我来说并不重要,
to me -,
-对我来说-,
Mama, just killed a man,
妈妈,刚刚杀了一个人,
Put a gun against his head,
用枪指着他的头,
Pulled my trigger, now he's dead,
扣动我的扳机,现在他死了,
Mama, life had just begun,
妈妈,生命刚刚开始,
But now I've gone and thrown it all away -
但现在我已经把它扔掉了-
Mama, ooo,
妈妈,噢,
Didn't mean to make you cry -
不想让你哭-
If I'm not back again this time tomorrow -
如果明天这个时候我不回来的话-
Carry on, carry on, as if nothing really matters -
继续,继续,好像什么都不重要-
Too late, my time has come,
太晚了,我的时间到了,
Sends shivers down my spine,
让我的脊椎颤抖,
Body's aching all the time,
身体一直在疼痛,
Goodbye everybody I've got to go -
再见,各位-我得走了-
Gotta leave you all behind and face the truth -
把你们都抛在脑后,面对现实-
Mama, ooo -
妈妈,噢-
I don't want to die,
我不想死,
I sometimes wish I'd never been born at all -
我有时候真希望自己从来没有出生过-
I see a little silhouetto of a man,
我看到一个男人有点傻,
Scaramouche, scaramouche will you do the Fandango -
斯卡拉莫什,斯卡拉莫什,你会做范丹戈吗?-
Thunderbolt and lightning very very frightening me -
雷电-非常吓人-
Galileo, Galileo,
伽利略,伽利略,
Galileo, Galileo
伽利略,伽利略
Galileo figaro Magnifico -
伽利略·费加罗-放大镜-
But I'm just a poor boy and nobody loves me -
但我只是个可怜的孩子,没有人爱我-
He's just a poor boy from a poor family -
他只是一个来自贫困家庭的穷孩子-
Spare him his life from this monstrosity -
把他的生命从这怪物中解救出来-
Easy come easy go -, will you let me go -
快点,快点,你能让我走吗?-
Bismillah! No -, we will not let you go let him go -
比斯米拉!不,我们不会让你走的-让他走-
Bismillah! We will not let you go let him go
比斯米拉!我们不会让你走的-让他走
Bismillah! We will not let you go let me go
比斯米拉!我们不会让你走的-让我走
Will not let you go let me go
不会让你走的-让我走
Will not let you go let me go
不会让你走的-让我走
No, no, no, no, no, no, no -
不,不,不,不,不,不,不,不-
Mama mia, mama mia, mama mia let me go -
妈妈米亚,妈妈米亚,妈妈米亚让我走-
Beelzebub has a devil put aside for me, for me -
别西卜有魔鬼为我存留,为我存留。-
for me -
对我来说-
So you think you can stone me and spit in my eye -
所以你认为你可以用石头打我,然后朝我的眼睛吐口水-
So you think you can love me and leave me to die -
所以你认为你可以爱我,让我死去-
Oh Baby Can't do this to me baby -
哦,宝贝-不能这样对我宝贝-
Just gotta get out just gotta get right outta here -
我要出去-我要马上出去-
Nothing really matters,
什么都不重要,
Anyone can see,
任何人都能看到,
Nothing really matters -, nothing really matters to me
什么都不重要-对我来说什么都不重要
Any way the wind blows...
不管风向如何…
扩展资料:
《Bohemian Rhapsody》(波西米亚狂想曲)发行于1975年10月31日,被收录在皇后乐队第四张录音室专辑《A Night at the Opera》中。
《A Night At The Opera 》是 Queen 乐队最为经典的专辑,乐队为这张专辑的制作耗费了巨大的精力,有报道称这是摇滚乐史上制作费最高的一张专辑。
求Bohemian Rhapsody的中英文歌词,要完整性与准确性!
Is this the real life Is this just fantasy Caught in a landslide No escape from reality Open your eyes Look up to the skies and see I'm just a poor boy, I need no sympathy Because I'm easy come, easy go, A little high, little low, Anyway the wind blows, doesn't really matter to me, to me -, Mama, just killed a man, Put a gun against his head, Pulled my trigger, now he's dead, Mama, life had just begun, But now I've gone and thrown it all away Mama, ooo, Didn't mean to make you cry If I'm not back again this time tomorrow Carry on, carry on, as if nothing really matters Too late, my time has come, Sends shivers down my spine, Body's aching all the time, Goodbye everybody I've got to go Gotta leave you all behind and face the truth Mama, ooo I don't want to die, I sometimes wish I'd never been born at all I see a little silhouetto of a man, Scaramouche, scaramouche will you do the Fandango Thunderbolt and lightning very very frightening me Galileo, Galileo, Galileo, Galileo Galileo figaro Magnifico But I'm just a poor boy and nobody loves me He's just a poor boy from a poor family Spare him his life from this monstrosity Easy come easy go -, will you let me go Bismillah! No -, we will not let you go let him go Bismillah! We will not let you go let him go Bismillah! We will not let you go let me go Will not let you go let me go Will not let you go let me go No, no, no, no, no, no, no Mama mia, mama mia, mama mia let me go Beelzebub has a devil put aside for me, for me for me So you think you can stone me and spit in my eye So you think you can love me and leave me to die Oh Baby Can't do this to me baby Just gotta get out just gotta get right outta here Nothing really matters, Anyone can see, Nothing really matters -, nothing really matters to me Any way the wind blows... 歌词翻译 这一切都是真的? 还是幻想? 被困於山崩 无法逃避现实 睁开眼睛,抬头看看天空 我只是个穷人的孩子,不需要同情 因为我总是任人呼来唤去 跑上跑下的 风往哪个方向吹 与我何干? 妈妈,我刚刚杀了一个人 把枪口抵住他的头 扣下了扳机,那个男的已经死了 妈妈,人生才刚开始 现在却全毁了 妈妈,不是故意要惹你伤心落泪 如果明天这个时候我没有回来 你要活下去 装做什么事都没发生 太迟了,我的死期到了 脊椎开始颤抖 全身痛苦不堪 再见了,各位!我要走了 我得离开你们,去面对现实 妈妈,我不想死啊! 有时候,我希望自己没有出生到这个世上 我看到一个男人的侧影 胆小鬼,你会跳西班牙舞吗? 雷鸣与闪电把我吓坏了 (Galileo) Galileo (Galileo) Galileo Galileo figaro Magnifico 我只是个穷人的孩子,没有人喜欢我 他只是个来自穷苦人家的可怜孩子 饶了这个怪胎一命吧! 我总是任人使唤,你能放我走吗? 不!我们不会放你走 (放过他吧!)我们不会放你走 (放过他吧!)我们不会放你走 (放我走吧!)我们不会放你走 (放我走吧!)我们不会放你走(放我走吧!) 不!不!不!. . . . . . . . . (噢!妈妈咪亚)放我走吧! 魔王为了我放弃了魔鬼 你认为你可以对我丢石块或吐口水在我的眼睛 你认为你可以爱我,也可以不管我的死活 噢!宝贝,千万别这样对我 我想出去 我想逃出这个地方 已经无关紧要了,任何人都看得出来 已经无关紧要了 对我已经无关紧要了 不论风往哪个方向吹
波西米亚狂想曲歌词
《波西米亚狂想曲》(英语:Bohemian Rhapsody)
填 词:Freddie Mercury
谱 曲:Freddie Mercury
歌曲原唱:皇后乐队
Is this the real life -
这是真实的人生,
Is this just fantasy -
还是梦幻一场?
Caught in a landslide -
身陷困境
No escape from reality -
无法回避现实
Open your eyes
睁开眼睛
Look up to the skies and see -
凝视苍穹
I'm just a poor boy, I need no sympathy -
我是个贫苦男孩,我不需任何同情
我是一个穷小子,但是我不需要任何同情
Because I'm easy come, easy go,
我任人驱使(召之即来,挥之即去)
因为我来去自由
A little high, little low,
(情绪)时而高昂,时而低落
命运浮浮沉沉
Anyway the wind blows, doesn't really matter to me,
世事变迁,于我无异(这里anyway the wind blows 的意思是“无论世事如何变化” wind指“趋势”,字面可直译为“风怎么吹”)
任世事变迁,与我何干?
to me -,
于我无异
Mama, just killed a man,
妈妈,刚刚(我)杀了人
Put a gun against his head,
用枪抵着他的头
Pulled my trigger, now he's dead,
扣动了扳机,现在他已经死了
Mama, life had just begun,
妈妈,人生刚刚开始
But now I've gone and thrown it all away -
但是现在我却把它完全毁掉了
Mama, woo,
妈妈,呜呜
Didn't mean to make you cry -
无意让你哭泣
If I'm not back again this time tomorrow -
若我明天这个时候不回来
Carry on, carry on, as if nothing really matters -
撑住,撑住,就如同 一切都没发生
Too late, my time has come,
太迟了,我的大限到了
Sends shivers down my spine,
我后背颤抖
Body's aching all the time,
全身疼痛
Goodbye everybody I've got to go -
再见各位,我得走了
Gotta leave you all behind and face the truth -
得离开你们去面对真相
Mama, woo -
妈妈,呜呜
I don't want to die,
我不想死
I sometimes wish I'd never been born at all -
我有时候希望我从未存在过
I see a little silhouetto of a man, (silhouetto 是 意大利语,英语为sihouette。这里用意大利语单词与下文的歌剧风格相对应)
我看到一个侧影
Scaramouche, scaramouche will you do the Fandango -
小丑,小丑,你会跳凡丹戈舞吗 (Scaramouche是意大利戏剧当中的丑角,以做鬼脸和滑稽的言语为生,性格猥琐)
Thunderbolt and lightning very very frightening me -
电闪雷鸣,让我战栗
Galileo, Galileo,
Galileo, Galileo
Galileo figaro Magnifico -
伽利略 费加罗,显贵们 (伽利略是意大利人名,费加罗是西班牙人名。很多人认为,这里的伽利略是指历史上著名的天文学家伽利略,费加罗指博马舍歌剧费加罗婚礼中的那个费加罗)
But I'm just a poor boy and nobody loves me -
但是,我是个贫穷男孩,没人喜欢
He's just a poor boy from a poor family -
他只是个穷孩子,来自贫穷的家庭
Spare him his life from this monstrosity -
把他从这怪相中解救出来吧
Easy come easy go -, will you let me go -
我任人驱使,可以让我走么?
Bismillah! No -, we will not let you go let him go -
真主啊(Bismillah 是阿拉伯语感叹词)!不,不能走--让他走--
Bismillah! We will not let you go let him go
Bismillah! We will not let you go let me go
Will not let you go let me go
不能让你走--让我走
Will not let you go let me go
No, no, no, no, no, no, no -
Mama mia, mama mia, mama mia let me go -
Mama mia (意大利语感叹词,意思为“我的妈啊”) 让我走
Beelzebub has a devil put aside for me, for me -
Beelzebub(腓尼基人的神,又称苍蝇王,被基督教看做撒旦的别称)给我准备好了一个魔鬼
for me -
So you think you can stone me and spit in my eyes -
你以为你可以用石头驱赶我,唾弃我的双眼?
So you think you can love me and leave me to die -
你以为你可以既爱我,又让我去死?
Oh Baby Can't do this to me baby -
哦宝贝,不能这样对我宝贝
Just gotta get out just gotta get right outta here -
(我)只想离开,只想马上离开这
Nothing really matters,
一切没事
Anyone can see,
大家可以想见
Nothing really matters -, nothing really matters to me
一切没事,于我无异
Any way the wind blows...
无论世事变迁
扩展资料:
《波西米亚狂想曲》最初版本收录在专辑《A Night at the Opera》(1975年)中。本曲在西方社会相当为人熟知,因此常通俗地被称为“Bo Rhap”(或者“Bo Rap”)。
然而在其单曲化推出后,却得到了不寻常的巨大成功。本曲在英国单曲榜连续九周冠军,并在英国国内销售超过200万张,创下当时英国史上销售最高单曲纪录。(现在为史上第三,仅次于《Do They Know It's Christmas? 》以及《Candle in the Wind 1997》)。本曲今日常被视为皇后乐队最伟大的作品之一。
Brian May表示这首歌反映了Mercury的性格和对待人生的方法。
关于bohemianrhapsody歌词和bohemienne歌词的介绍到此就结束了,不知道你从中找到你需要的信息了吗 ?如果你还想了解更多这方面的信息,记得收藏关注本站。