首页 戏剧文化 正文

sailing歌词大意(sailing歌词意境翻译中文)

穿越海洋Iamsailingstormywaters.我在航行,在那风暴之海Tobenearyou只为靠近你Tobefree只为解脱Iamflying我在飞翔Iamflying我在飞翔Likeabirdcrossthesky穿越天空,在那高耸之云Tobewithyou只为与你相伴Tobefree只为解脱Canyouhearme你可知我...

本篇文章给大家谈谈sailing歌词大意,以及sailing歌词意境翻译中文对应的知识点,希望对各位有所帮助,不要忘了收藏本站喔。

本文目录:

sailing歌词翻译中文 sailing歌曲介绍

1、歌词:

I am sailing 我在航行

I am sailing 我在航行

Home again cross the sea.又一次归航,穿越海洋

I am sailing stormy waters.我在航行,在那风暴之海

To be near you 只为靠近你

To be free 只为解脱

I am flying 我在飞翔

I am flying 我在飞翔

Like a bird cross the sky 穿越天空,像鸟儿一样

I am flying passing high clouds 我在飞翔,在那高耸之云

To be with you 只为与你相伴

To be free 只为解脱

Can you hear me 你可知我心

Can you hear me 你可知我心

Through the dark night far away 穿过这暗夜,渐渐远离

I am dying 我将死去

Forever crying 永远地哭泣

To be with you 只为与你相伴

Who can say 谁能明白

Can you hear me 你可知我心

Can you hear me 你可知我心

Through the dark night far away 穿过这暗夜,渐渐远离

I am dying 我将死去

Forever crying 永远地哭泣

To be with you 只为与你相伴

Who can say ? 谁能明白

We are sailing 我们在航行

We are sailing 我们在航行

Home again cross the sea 又一次归航,穿越海洋

We are sailing salty waters 我们航行在那咸咸的海水

To be near you 只为靠近你

To be free 只为解脱

Oh Lord 哦,上帝

To be near you 只为靠近你

To be free 只为解脱

Oh Lord 哦,上帝

To be near you 只为靠近你

To be free 只为解脱

Oh Lord 哦,上帝

To be near you 只为靠近你

To be free 只为解脱

Oh Lord 哦,上帝

2、《Sailing(航行)》是Rod Stewart演唱的一首歌曲,收录于1975年02月14日发行的专辑《Atlantic Crossing》中。这首歌也是《哥伦布传/1492 Conquest of Paradise》的主题曲。

sailing歌曲中文翻译是什么?

具体内容如下:

am sailing !我正在航行。

I am sailing !我正在航行。

Home again 'cross the sea.越过海洋,返乡回航。

I am sailing stormy waters.我航行在汹涌的波涛中。

To be near U !为了靠近你。

To be free !为了自由。

I am flying !我在飞翔。

I am flying !我在飞翔。

I am flying !我在飞翔。

Like a bird 'cross the sky.像鸟儿飞过天际。

I am flying passing high clouds.飞过了高空上的云朵。

To be near U !只为了和你在一起。

To be free !为了自由。

Can U hear me ?你听得见我吗?

Can U hear me ?你听得见我吗?

Thru' the dark night far away.穿越过远方的黑夜。

I am dying.我不断的盼望。

Forever crying.无止尽的哭泣。

To be near U !只为了和你在一起。

Who can say ?谁能预料。

Can U hear me ?你听得见我吗?

Thru' the dark night far away.你听得见我吗?

Thru' the dark night far away.穿越过远方的黑夜。

I am dying.我不断的盼望。

Forever crying.无止尽的哭泣。

To be near U !只为了和你在一起。

Who can say ?谁能预料。

We are sailing !我们在航行。

We are sailing !我们在航行。

Home again 'cross the sea.越过海洋,我俩正返乡回航。

We are sailing stormy waters.我们航行在咸咸的海水中。

To be near U !只为了和你在一起。

To be free !为了自由。

Oh Lord !主啊!

To be near U !为了和你在一起。

To be free !为了自由。

Oh Lord !主啊!

To be near U !为了和你在一起。

To be free !为了自由。

Oh Lord !主啊!

To be near U !为了和你在一起。

To be free !为了自由。

Oh Lord !主啊!

英文歌曲"sailing"的歌词及翻译成中文

歌名:Sailing

歌手:Rod Stewart

所属专辑:不朽的声音(人生最难忘的歌)

作词:佚名

作曲:佚名

am sailing !

我正在航行

I am sailing !

我正在航行

Home again 'cross the sea.

越过海洋,返乡回航

I am sailing stormy waters.

我航行在汹涌的波涛中

To be near U !

为了靠近你

To be free !

为了自由

I am flying !

我在飞翔

I am flying !

我在飞翔

I am flying !

我在飞翔

Like a bird 'cross the sky.

像鸟儿飞过天际

I am flying passing high clouds.

飞过了高空上的云朵

To be near U !

只为了和你在一起

To be free !

为了自由

Can U hear me ?

你听得见我吗?

Can U hear me ?

你听得见我吗?

Thru' the dark night far away.

穿越过远方的黑夜

I am dying.

我不断的盼望

Forever crying.

无止尽的哭泣

To be near U !

只为了和你在一起

Who can say ?

谁能预料

Can U hear me ?

你听得见我吗?

Thru' the dark night far away.

你听得见我吗?

Thru' the dark night far away.

穿越过远方的黑夜

I am dying.

我不断的盼望

Forever crying.

无止尽的哭泣

To be near U !

只为了和你在一起

Who can say ?

谁能预料

We are sailing !

我们在航行

We are sailing !

我们在航行

Home again 'cross the sea.

越过海洋,我俩正返乡回航

We are sailing stormy waters.

我们航行在咸咸的海水中

To be near U !

只为了和你在一起

To be free !

为了自由

Oh Lord !

主啊!

To be near U !

为了和你在一起

To be free !

为了自由

Oh Lord !

主啊!

To be near U !

为了和你在一起

To be free !

为了自由

Oh Lord !

主啊!

To be near U !

为了和你在一起

To be free !

为了自由

Oh Lord !

主啊!

扩展资料:

《Sailing(航行)》是Rod Stewart演唱的一首歌曲。

歌曲背景

《Sailing(航行)》歌曲悠扬纯净的古典前奏,温润的嗓音,朴实无华,但却带一缕久别的忧伤,带一丝即将重逢的温暖,带一股自由飞翔的苍茫。你是否也在人海中航行,希望这首歌可以给你追求爱情、自由的信念。这首歌也是《哥伦布传/1492 Conquest of Paradise》的主题曲。

sailing 英文谁能帮我翻译下中文歌词

《sailing》

I am sailing, I am sailing. Home again 'cross the sea.

I am sailing stormy waters, to be near you, to be free.

I am flying, I am flying,Like a bird 'cross the sky.

I am flying passing high clouds, to be near you, to be free.

Can you hear me, can you hear me,

through' the dark night far away?

I am dying, forever crying, to be with you, who can say?

Can you hear me, can you hear me,

through' the dark night far away?

I am dying, forever, crying to be with you; who can say?

We are sailing, we are sailing home again 'cross the sea.

We are sailing stormy waters, to be near you, to be free.

Oh lord, to be near you, to be free.

Oh lord, to be near you, to be free.

Oh lord, to be near you, to be free

乘风破浪,穿越那无尽的海洋,只为回到熟悉的家乡

穿越那无尽的风浪,去接近那真理的女神,去寻找真正的自由!

展翅高飞,像鸟儿一般划破长空

冲破层层乌云,去找到心目中的上帝,去找寻真正的自由!

你是否听得到我的呐喊?

冲出黑暗的夜晚,远离这没有光明的世界。

我即将离去,呐喊回荡在长空,与魂牵思挂的她在一起,这种幸福的感觉谁能说得明白?

让我们一起扬起勇敢的风帆,回到我们曾经熟知的地方

我们一起跨越艰难险阻,去和代表光明的上帝在一起,去获得真正的自由!

我的主,等待我,我即将到达你身边

原文地址:经典怀旧英文歌:洛德·史都华(sailing)作者:张文星女儿

英国歌手:洛德·史都华(sailing)远航

Rod Stewart成名之作 Sailing 远航

视频出处:

远航(sailing英文歌曲)

演唱:洛德·史都华(Rod Stewart)

(版本1)

I am saiting I am sailing.

我要去远航,我要远航

Home again cross the sea.

再次启程,跨越大海

I am sailing stormy waters.

我冒着惊涛骇浪航行

To be near you,to be free.

驶到你身旁,驶向自由

I am flying I am flying Like a bird 'cross the sky.

我要飞翔,我要飞翔,犹如冲破蓝天的一只小鸟

I am flying passing high clouds.

我要飞翔,穿过高高的云层

To be near with you,to be free.

飞近你的身旁,飞向自由

Can you hear me can you hear me.

你能听到我否,你能听到我否

Through the dark night far away.

那透过黑色夜幕遥远的呼声

1 am dying forever crying.

我的生命即将终结,但从不悲伤

To be with you who can say.

除了对您,我还能对谁倾诉衷肠。

We are sailing we are sailing.

我们要扬帆远航,我们要扬帆远航

Home again 'cross the sea.

再次起航,跨越大海。

We are sailing stormy waters.

我们冒着飓风惊涛航行。

To be near you to be free.

驶近你身旁,驶向自由

Oh lord to be near you to be free

噢,上帝,以求走近你,以求得到自由

.

(版本2)

远航(sailing) I am sailing, I am sailing. Home again 'cross the sea. I am sailing stormy waters, to be near you, to be free. I am flying, I am flying,Like a bird 'cross the sky. I am flying passing high clouds, to be near you, to be free. Can you hear me, can you hear me, thru' the dark night far away? I am dying, forever crying, to be with you, who can say? Can you hear me, can you hear me, thru' the dark night far away? I am dying, forever, crying to be with you; who can say? We are sailing, we are sailing home again 'cross the sea. We are sailing stormy waters, to be near you, to be free. Oh lord, to be near you, to be free. Oh lord, to be near you, to be free. Oh lord, to be near you, to be free

乘风破浪,穿越那无尽的海洋,只为回到熟悉的家乡 穿越那无尽的风浪,去接近那真理的女神,去寻找真正的自由! 展翅高飞,像鸟儿一般划破长空 冲破层层乌云,去找到心目中的上帝,去找寻真正的自由! 你是否听得到我的呐喊? 冲出黑暗的夜晚,远离这没有光明的世界。 我即将离去,呐喊回荡在长空,与魂牵思挂的她在一起,这种幸福的感觉谁能说得明白? 让我们一起扬起勇敢的风帆,回到我们曾经熟知的地方 我们一起跨越艰难险阻,去和代表光明的上帝在一起,去获得真正的自由! 我的主,等待我,我即将到达你身边

(版本3)

远航(sailing)

荒僻的路上,我走向前方,它始于何处,又归于何方,

夜幕何时沉降,谁来抚慰我心伤,哦,这孤寂之路,难道让我幽人独往

不曾彷徨,即便黑暗窥伺近旁,现在我却迷惘,为何凝视天堂

怀着摘星的渴望,追随辉煌的光,向你祈求我的愿望,你可会把我的前路照亮

月光好像母亲一样,趋走我眼中的恐慌,点燃我前进的道路,用她那溶溶的光亮

照彻一切,哪怕乌云阻挡,引我的手,直到太阳放光,

风卷沙尘飞扬,旅人孤身路上,心中波澜激荡,浑身疲累难当

未把胜利品尝,信念永不敢忘,道路引领的方向,那是梦想的天堂

荒僻的路上,你决不孤独,我走向前方,从你离家之初,这路始于何处

行千里积跬步,又将归于何方

那里沙尘起舞,夜幕何时沉降,对你我从不疏忽,谁来抚慰心伤

我就在不远之处,哦,这孤寂之路,每次你的声音发出……

让我幽人独往,将我的名颂读

不曾彷徨,你决不孤独,即便黑暗窥伺近旁,从你离家之初

现在我却迷惘,行千里积跬步,为何凝视天堂,那里沙尘起舞

怀着摘星的渴望,对你我从不疏忽,追随辉煌的光,我就在不远之处

向你祈求我的愿望,每次你的声音发出……,你可会把我的前路照亮

将我的名颂读

(版本4)

远航(sailing)

I am sailing, I am sailing

home again 'cross the sea.

I am sailing stormy waters,

to be near you, to be free.

I am flying, I am flying

like a bird 'cross the sky.

I am flying

passing high clouds,

to be near you,

to be free.

Can you hear me,

can you hear me,

through the dark night far away?

Can you hear me,

can you hear me,

through the dark night far away?

I am dying, forever, crying to be with you;

who can say?

We are sailing,

we are sailing home again '

cross the sea.

We are sailing stormy waters,

to be near you, to be free. Oh Lord, to be near you, to be free.

Oh Lord, to be near you, to be free.

Oh Lord, to be near you, to be free.

Oh Lord

歌词翻译:

我在远航,我在远航,穿越海洋,重回故乡

我在远航,乘风破浪,向你靠近,获得自由

我在飞翔,我在飞翔,像那鸟儿,展翅翱翔

我在飞翔,穿过云朵,向你靠近,获得自由

是否听到,我的歌唱,夜色茫茫,道路长长

生命点燃,人世凄凉,有你依偎,宛若天堂

是否听到,我的歌唱,夜色茫茫,道路长长

我命垂危,人世凄凉,有你依偎,宛若天堂

我们远航,我们远航,穿越海洋,重回故乡

我们远航,乘风破浪,向你靠近,获得自由

sailing的歌词。

Sailing

歌手: Rod Stewart

歌曲: Sailing

歌曲:Sailing

歌手:Rod Stewart

制做:

I am sailing, I am sailing

home again 'cross the sea.

I am sailing stormy waters,

to be near you, to be free.

I am flying, I am flying

like a bird 'cross the sky.

I am flying

passing high clouds,

to be near you,

to be free.

Can you hear me,

can you hear me,

through the dark night far away?

I am dying,

forever crying, to be with you;

who can say?

Can you hear me,

can you hear me,

through the dark night far away?

I am dying, forever, crying to be with you;

who can say?

We are sailing,

we are sailing home again '

cross the sea.

We are sailing stormy waters,

to be near you, to be free.

Oh Lord, to be near you, to be free.

Oh Lord, to be near you, to be free.

Oh Lord, to be near you, to be free.

Oh Lord

中文:

我在远航,我在远航,穿越海洋,重回故乡

我在远航,乘风破浪,向你靠近,获得自由

我在飞翔,我在飞翔,像那鸟儿,展翅翱翔

我在飞翔,穿过云朵,向你靠近,获得自由

是否听到,我的歌唱,夜色茫茫,道路长长

我命垂危,人世凄凉,有你依偎,宛若天堂

是否听到,我的歌唱,夜色茫茫,道路长长

我命垂危,人世凄凉,有你依偎,宛若天堂

我们远航,我们远航,穿越海洋,重回故乡

我们远航,乘风破浪,向你靠近,获得自由

sailing歌曲中文翻译是什么?

《Sailing》歌曲中文翻译如下:

歌词(中英文)

I am sailing i am sailing

我在航行,我在航行

Home again 'cross the sea

又一次归航,穿越海洋

I am sailing stormy waters

我在航行,在那风暴之海

To be near you to be free

只为靠近你,只为自由

I am flying i am flying

我在飞翔,我在飞翔

Like a bird 'cross the sky

像鸟儿一样穿越天空

I am flying passing high clouds

我飞着穿越高耸之云

To be near you to be free

只为靠近你,只为自由

Can you hear me can you hear me

你可知我心,你可知我心

Thru' the dark night far away

穿过这暗夜,渐渐远离

I am dying forever crying

我将死去,永远地哭泣

To be with you who can say

只为与你相伴可有谁知

Can you hear me can you hear me

你可知我心,你可知我心

Thru' the dark night far away

穿过这暗夜,渐渐远离

I am dying forever crying

我将死去,永远地哭泣

To be with you who can say

只为与你相伴可有谁知

We are sailing we are sailing

我们在航行,我们在航行

Home again 'cross the sea

穿越海洋再次回归

We are sailing stormy waters

我们在航行,在那风暴之海

To be near you to be free

只为靠近你,只为自由

Oh lord to be near you to be free

哦上帝,只为靠近你,只为自由

Oh lord to be near you to be free

哦上帝,只为靠近你,只为自由

Oh lord to be near you to be free

哦上帝,只为靠近你,只为自由

Oh lord

哦,上帝

《Sailing》简介

《Sailing》歌名意思“航行”,是Rod Stewart演唱的一首歌曲,收录于2018年发行的专辑《Atlantic Crossing》中。这首歌也是《哥伦布传/1492.Conquest of Paradise》的主题曲。

《Sailing》这首歌朴实无华、意境悠远,既有心情的宣泄,又带点淡淡的忧伤,透出一股苍茫、给人以力量。歌曲演唱:Rod Stewart,语种:英语,流派:Rock,唱片公司:华纳唱片,发行时间:2004-12-21。

sailing歌词大意的介绍就聊到这里吧,感谢你花时间阅读本站内容,更多关于sailing歌词意境翻译中文、sailing歌词大意的信息别忘了在本站进行查找喔。

本文转载自互联网,如有侵权,联系删除