今天给各位分享俄罗斯歌词的知识,其中也会对俄罗斯歌词哈哈哈哈哈哈进行解释,如果能碰巧解决你现在面临的问题,别忘了关注本站,现在开始吧!
本文目录:帮我翻译一首俄罗斯歌词
歌手:Ross Tallanma
歌曲:Lubov
歌词中文大意:
1.我不会再做忧愁的俘虏,
我不会让悲伤把我追赶,
我不会再为你哭泣。
永别了,永别了,
亲爱的,亲爱的。
2.逝去的永远不会回来,
你也找不到我眼中的温柔。
幸福一去不复返。
你孤单,我孤单,
亲爱的,亲爱的。
副歌部分:
不会两次踏入同一条河
不要哀求我。
你和我找不到幸福,
不要破坏现有的一切,
我们的记忆永存曾经的爱情
原谅我,理解我,我曾经爱过
详见:
俄罗斯国歌歌词(俄语版)
《俄罗斯,我们神圣的祖国》
词:С·米哈尔科夫
曲:亚历山大·洛夫
Россия священная наша держава, [ra'ssia svia'shcio'na'ya na'sha der'ja'va]
俄罗斯,我们神圣的祖国,
Россия любимая наша страна. [ra'ssia liu'bi'ma'ya na'sha stra'na]
俄罗斯,我们可爱的家园。
Могучая воля, великая слава [ma'gu'cha'ya vo'lia ve'li'ka'ya sla'va]
坚强的意志,巨大的荣耀
Твое достоянье на все времена! [tva'io da'sta'ya'nie na vse vre'men'na]
是你亘古不变的财宝!
Славься, Отечество наше свободное, [slav'sya ate'che'stva na'she sva'bo'd'nae]
自豪吧,我们自由的祖国,
Братских народов союз вековой, [bra'ts'kih na'ro'dav sa'jus ve'ka'voi]
各兄弟民族联盟世代相传,
Предками данная мудрость народная! [pred'kami dan'na'ya mu'dra'st' na'rod'na'ya]
先辈们赋予人民以智慧!
Славься, страна! Мы гордимся тобой [slav'sya stra'na my gar'dim'sya ta'boi]
自豪吧,祖国!我们为你而骄傲!
От южных морей до полярного края [at juj'nyh ma'rei da pa'lyar'na'va kra'ya]
从南方的大海到北极疆域
Раскинулись наши леса и поля. [ras'ki'nulis' na'shi le'sa i pa'lya]
到处是我们的森林和田野。
Одна ты на свете! Одна ты такая [adna ty na svie'te adna ty ta'ka'ya]
你举世无双!
Хранимая Богом родная земля! [hra'nima'ya bo'gam ra'dna'ya zem'lya]
你是上帝保佑的唯一沃土!
Славься, Отечество наше свободное, [slav'sya ate'che'stva na'she sva'bo'd'nae]
自豪吧,我们自由的祖国,
Братских народов союз вековой, [bra'ts'kih na'ro'dav sa'jus ve'ka'voi]
各兄弟民族联盟世代相传,
Предками данная мудрость народная! [pred'kami dan'na'ya mu'dra'st' na'rod'na'ya]
先辈们赋予人民以智慧!
Славься, страна! Мы гордимся тобой [slav'sya stra'na my gar'dim'sya ta'boi]
自豪吧,祖国!我们为你而骄傲!
求歌词:俄罗斯国歌
《俄罗斯,我们神圣的祖国》
词:С·米哈尔科夫
曲:亚历山大·洛夫
Россия священная наша держава, [ra'ssia svia'shcio'na'ya na'sha der'ja'va]
俄罗斯,我们神圣的祖国,
Россия любимая наша страна. [ra'ssia liu'bi'ma'ya na'sha stra'na]
俄罗斯,我们可爱的家园。
Могучая воля, великая слава [ma'gu'cha'ya vo'lia ve'li'ka'ya sla'va]
坚强的意志,巨大的荣耀
Твое достоянье на все времена! [tva'io da'sta'ya'nie na vse vre'men'na]
是你亘古不变的财宝!
Славься, Отечество наше свободное, [slav'sya ate'che'stva na'she sva'bo'd'nae]
自豪吧,我们自由的祖国,
Братских народов союз вековой, [bra'ts'kih na'ro'dav sa'jus ve'ka'voi]
各兄弟民族联盟世代相传,
Предками данная мудрость народная! [pred'kami dan'na'ya mu'dra'st' na'rod'na'ya]
先辈们赋予人民以智慧!
Славься, страна! Мы гордимся тобой [slav'sya stra'na my gar'dim'sya ta'boi]
自豪吧,祖国!我们为你而骄傲!
От южных морей до полярного края [at juj'nyh ma'rei da pa'lyar'na'va kra'ya]
从南方的大海到北极疆域
Раскинулись наши леса и поля. [ras'ki'nulis' na'shi le'sa i pa'lya]
到处是我们的森林和田野。
Одна ты на свете! Одна ты такая [adna ty na svie'te adna ty ta'ka'ya]
你举世无双!
Хранимая Богом родная земля! [hra'nima'ya bo'gam ra'dna'ya zem'lya]
你是上帝保佑的唯一沃土!
Славься, Отечество наше свободное, [slav'sya ate'che'stva na'she sva'bo'd'nae]
自豪吧,我们自由的祖国,
Братских народов союз вековой, [bra'ts'kih na'ro'dav sa'jus ve'ka'voi]
各兄弟民族联盟世代相传,
Предками данная мудрость народная! [pred'kami dan'na'ya mu'dra'st' na'rod'na'ya]
先辈们赋予人民以智慧!
Славься, страна! Мы гордимся тобой [slav'sya stra'na my gar'dim'sya ta'boi]
自豪吧,祖国!我们为你而骄傲!
扩展资料:
作者信息:
米哈伊尔·伊万诺维奇·格林卡(MikhailGlinka 1804-1857)。俄罗斯作曲家,民族乐派。
1804年生于斯摩棱斯克之诺沃巴斯科伊,出身于富裕地主家庭。在圣彼得堡受普通教育期间,于1817年师从约翰·菲尔德学钢琴,同时还学小提琴与和声。
格林卡的公民意识和热爱自由的思想日益成熟,圣彼得堡学业结束后不久,十二月党人于1825年12月起义失败,格林卡也由于与“叛乱者”有交往而被传讯。
在圣彼得堡学习期间,那里的艺术氛围熏陶着青年格林卡,从而使其音乐天赋得到发挥。他经常涉足剧院,欣赏莫扎特、罗西尼和法国音乐学院教授凯鲁比尼等人的知名歌剧。
跟贝姆学小提琴,向爱尔兰钢琴家菲尔德学钢琴。而德国钢琴家作曲家迈耶尔则是格林卡乐理学习的主要老师。
参考资料:百度百科——俄罗斯国歌
求俄罗斯歌曲歌词,谢谢!
莫斯科郊外的晚上Подмосковные вечера
(слова М. Матусовского, музыка В. Соловьева-Седого
из кинофильма В дни Спартакиады)
Не слышны в саду даже шорохи.
Все здесь замерло до утра.
Если б знали вы, как мне дороги
Подмосковные вечера.
Речка движется и не движется,
Вся из лунного серебра.
Песня слышится и не слышится
В эти тихие вечера.
Что ж,ты, милая, смотришь искоса,
Низко голову наклоня?
Трудно высказать и не высказать
Все, что на сердце у меня.
А рассвет уже все заметнее.
Так, пожалуйста, будь добра,
Не забудь и ты эти летние
Подмосковные вечера.
阿尔苏的春天 Алсу 《Весна》
Старая-старая сказка
Ночь так длинна, в небе луна
Самая главная тайна
Есть у меня одна
Синее-синее море
А над волной свет неземной
Может, узнаю я скоро
Что это вдруг со мной
Улетели белые метели
Почему же мне ночью не до сна
Мы с тобой знакомы две недели
Что же ты со мной делаешь весна
Что же ты...
Чистое-чистое небо
Солнце в руках, льется река
Все расскажу я тебе
Но вот только не знаю как
Тихая песня случайно
Будет слышна возле окна
Самая главная тайна
Есть у меня одна
Улетели белые метели
Почему же мне ночью не до сна
Мы с тобой знакомы две недели
Что же ты со мной делаешь весна
Улетели белые метели
Почему же мне ночью не до сна
Мы с тобой знакомы две недели
Что же ты со мной делаешь весна
Улетели белые метели
Почему же мне ночью не до сна
Мы с тобой знакомы две недели
Что же ты со мной делаешь весна
Что же ты...
《俄罗斯》歌词
俄罗斯
Россия
谢·阿雷莫夫词
阿·诺维柯夫曲
薛 范译配
Слова С Алымов
Музыка А Новикова
我的祖国无限美好,
走遍天下难找到!
你看四面八方欣欣向荣,
千里平原齐欢笑!
白云轻轻飘,太阳在当空照,
遍地芳草,麦浪滔滔。
自由的俄罗斯,美丽的祖国,
苏维埃大地,你多荣耀!
Где найдешь страну на свете
Краше Родины моей?
Все края земли моей в расцвете,
Без конца простор полей!
Припев:
Светит солнышко на небе ясное,
Цветут сады, шумят поля.
Россия вольная, страна прекрасная,
Советский край, моя земля!
我们人民百折不挠,
永远坚强又勤劳。
我们所向无敌,永远胜利,
能把敌人全赶跑!
白云轻轻飘,太阳在当空照,
遍地芳草,麦浪滔滔。
自由的俄罗斯,美丽的祖国,
苏维埃大地,你多荣耀!
Нашей силе молодецкой
Нету края и конца.
Богатырь-герой, народ советский
Славит СТАЛИНА-отца!
Припев:
Светит солнышко на небе ясное,
Цветут сады, шумят поля.
Россия вольная, страна прекрасная,
Советский край, моя земля!
不过我们当年唱的歌词是这样的:.(可能有误记)
哪里有这样的国家,比我的祖国更美丽?辽阔的大地一望无边,花开千千万万朵.蓝的天空,太阳放光彩,果园花开,万物生长,自由的俄罗斯,美丽的祖国,美丽的祖国,我的家乡
出处
;BoardID=48id=29094
俄罗斯歌词的介绍就聊到这里吧,感谢你花时间阅读本站内容,更多关于俄罗斯歌词哈哈哈哈哈哈、俄罗斯歌词的信息别忘了在本站进行查找喔。