本篇文章给大家谈谈瑟鲁之歌歌词是什么意思,以及瑟鲁之歌中文版叫什么对应的知识点,希望对各位有所帮助,不要忘了收藏本站喔。
本文目录:
“瑟鲁之歌中文歌词”
曲 名:テルーの呗(瑟鲁之歌)
作 词:宫崎吾朗
作 曲:谷山浩子
编 曲:寺嶋民哉
演 唱:手嶌葵
在近黄昏的云层上 总是孤单飞翔著
老鹰应该很悲伤吧
在无声无息的风中 抓住天空的它的羽翼
无法休息
把心比喻成什麼好呢 像老鹰般的这颗心
把心比喻成什麼好呢 在空中飞舞的悲伤
在细雨飘落的岩石边 总是小小的开著
花朵应该很痛苦吧
在色彩迷蒙的雨中 浅粉红色的花瓣
无人抚摸
把心比喻成什麼好呢 像花朵般的这颗心
把心比喻成什麼好呢 受风吹雨打的苦痛
在无人烟的野径上 和我并肩行走著
你也一定很寂寞吧
在虫儿低喃的草原 一起前行的人们
无话可说
把心比喻成什麼好呢 单独前往的这颗心
把心比喻成什麼好呢 孤独一人的寂寞
急求 瑟鲁之歌歌词 翻译
ゆうやみせまる くものうえ
いつも いちわ で とんでいる
たかは きっと かなしかろう
おとも とだえた かぜのなか そらを つかんだ そのつばさ
やすめることは できなくて
こころを なにに たとえよう たかのような この こころ
こころを なにに たとえよう そらを まうよな かなしみを
あめの そぼふる いわかげに
いつも ちいさく さいている
はなは きっと せつなかろう
いろもかすんだ あめのなか うすももいろの はなびらを
めでて くれる ても なくて
こころを なにに たとえよう はなのような この こころ
こころを なにに たとえよう あめに うたれるせつなさを
ひとかげ たえた ののみちを
わたしと ともに あゆんでる
あなたも きっと さびしかろう
むしの なく くさはらを ともに みちゆく ひとだけど
たえて ものいう こともなく
こころを なにに たとえよう ひと みちゆく このこころ
こころを なにに たとえよう ひとりぼっちの さびしさを
瑟鲁之歌 歌词
歌曲名:瑟鲁之歌
歌手:贵族乐团
专辑:宫崎骏(映画音乐)
Yu-U-Ya-Mi Se-Ma-Ru Ku-Mo No U-E 暮色渐暗的云层上
I-Tsu-Mo I-Chi-Wa De To-N-De I-Ru 总是单独飞翔著
Ta-Ka Wa Ki-Ti-To Ka-Na-chi Ka-Ro 老鹰应该很悲伤吧
O-To Mo To-Da-E-Ta Ka-Ze No Na-Ka 在无声无息的风中
So-Ra Wo Tsu-Ka-Ne-Da So-No Tsu-Ba-Sa 抓住天空的它的羽翼
Ya-Su-Me-Ru Ko-To Wa De-Ki Na-Ku-Te 无法休息
Ko-Ko-Ro Wo Na-Ni Ni Ta-To-E Yo O 把心比喻成什麼好呢
Ta-Ka No Yo-O Na Ko-No Ko-Ko-Ro 像老鹰般的这颗心
Ko-Ko-Ro Wo Na-Ni Ni Ta-To-E Yo O 把心比喻成什麼好呢
So-Ra Wo Ma-U Yo Na Ka-Na-Shi Sa Wo 在空中飞舞的悲伤
A-Me-No So Bo Hu Lu I Wa Ba Ge ni 在飘细雨的岩石边
I-Tsu-Mo-Chi I-Sa-Ku Sa-I-De-I-Ru 总是小小的开著
Ha-Na-Wa Ki-I-Do Se-Tsu-Na-Ka-Ro 花朵应该很痛苦吧
I-De-Ro-Mo ka-Su-N-Da A-Me-Yo-Na-Ka 在色彩迷濛的雨中
Wu-Su-N-Mo-Mo I-No-Ro Ha-Na-Bi-Na-O 浅粉红色的花瓣
Me-E-De-De Ku-De-Ru De-Mo-Na-Ku-De 无人抚摸
Ko-Ko-Ro Wo Na-Ni Ni Ta-To-E Yo O 把心比喻成什麼好呢
Ha-Na-No-Yo~O No Ko-No-Ko-Ko-Ro 像花朵般的这颗心
Ko-Ko-Ro Wo Na-Ni Ni Ta-To-E Yo O 把心比喻成什麼好呢
A-Me-Ni-Na-Da Ne-Ru Se-Tsu-Na-Sa-Wo 受风吹雨打的痛苦
Hi-To-Ka-Ge Ta-La-E-Ta No No Mi-Chi Wo 在无人烟的野径上
Wa-Ta-Shi To-To-Mo Ni A-Yu-N-De-Ru 和我并肩行走著
A-Na-Ta Mo Ki-Ti-To Sa-Mi-Shi Ka-Ro 你一定也很寂寞吧
Mu-Shi No Sa-Sa-Ya-Ku Ku-Sa-Ha-Ra Wo 在虫儿低喃的草原
To-Mo Ni Mi-Chi-Yu-Ku Hi-To Da-Ke-Do 一起前行的人们
Ta-E-Te Mo-No-Yu Ko-To Mo Na-Ku 无话可说
Ko-Ko-Ro Wo Na-Ni Ni Ta-To-E Yo O 把心比喻成什麼好呢
Hi-To-Ri Mi-Chi-Yu-Ku Ko-No Ko-Ko-Ro 单独前往的这颗心
Ko-Ko-Ro Wo Na-Ni Ni Ta-To-E Yo O 把心比喻成什麼好呢
Hi-To-Ri-Bo-O Chi-No Sa-Mi-Shi Sa Wo 孤单一人的寂寞
瑟鲁之歌的词是歌词还是诗?
不是哦,这首歌是日文歌,改成中文意境很好,只能说明翻译的好哈。
夕闇迫る云の上
いつも一羽で飞んでいる
鹰はきっと悲しかろう
音も途绝えた风の中
空を掴んだその翼
休めることはできなくて
心を何にたとえよう
鹰のようなこの心
心を何にたとえよう
空を舞うよな悲しさを
雨のそぼ降る岩阴に
いつも 小さく咲いている
花はきっと切なかろう
色も霞んだ 雨の中
うす桃色の花びらを
爱でてくれる 手もなくて
心を何にたとえよう
花のような この心
心を何にたとえよう
雨に打たれる 切なさを
人影たえた 野の道を
私とともに 歩んでる
あなたも きっと 寂しかろう
虫もささやく 草はらを
ともに 道行く 人だけど
绝えて ものいう こともなく
心を何に たとえよう
一人 道行く この心
心を何に たとえよう
一人ぼっちの 寂しさを
歌词大意:
暮色苍茫的云层之上 总是孤独地在飞翔
鹰也定是在悲伤
声音也被掩盖的风中 那对紧抓天空的翅膀
无法停歇
这种心情是什么 鹰的这份心情
这种感觉是什么 随风漂泊般悲伤
雨淅沥地下在岩石的侧面 水花朵朵小小地绽放
花也定是在难过
霞般璀璨的雨中 也没有能给粉红色花瓣
带去爱意的双手
这种心情是什么 花的这份心情
这种感觉是什么 风吹雨打的刹那
在人踪罕至的荒野上 与我相伴而行
你也一定很寂寞吧
虽然是在只有虫声的草原上 与你一起前行的人
到头来却不曾开口
这种心情是什么 独自流浪的心情
这种感觉是什么 孤身一人的寂寞
手嶌葵-瑟鲁之歌歌词
暮色朦朦的云霞之上
总见苍鹰在孤独地飞翔
他也应该很悲伤吧
在无声无息的风之中
那双能抓住天空的翅膀
一生也无法休憩
我该把心比作什麼
这颗如鹰般孤独的心
我该把心比作什麼
这份在空中翱翔的悲伤
细雨飘落的岩石边
总有坚强绽放的小花
她也应该很痛苦吧
烟雨朦胧的细雨之中
她那粉淡柔软的花瓣
始终盼不到人怜惜
我该把心比作什麼
这颗如花般柔弱的心
我该把心比作什麼
这份在雨中凋零的悲伤
人烟稀少的乡村小道上
有你和我并肩前进
你也应该很寂寞吧
虫儿低喃的草原之中
你我虽然是同路人
却从不曾有过交心之谈
我该把心比作什麼
这颗一个人走在路上的心
我该把心比作什麼
这份孤单一人的寂寞
关于瑟鲁之歌歌词是什么意思和瑟鲁之歌中文版叫什么的介绍到此就结束了,不知道你从中找到你需要的信息了吗 ?如果你还想了解更多这方面的信息,记得收藏关注本站。