首页 生活常识 正文

马赛曲是哪个国的国歌,马赛曲是哪一位国家的国歌?

今天给各位分享马赛曲是哪个国的国歌的知识,其中也会对马赛曲是哪一位国家的国歌?国民公会选定《马赛曲》为法国国歌马赛曲是哪个国家的国歌法国国歌,原名莱茵军团战歌(Chantdeguerredel'ArméeduRhin),1795年7月14日法国督政府宣布定此曲为国歌。《马赛曲》是哪一位国家的国歌《马赛曲》是法国国歌马赛曲-Mireil...

今天给各位分享马赛曲是哪个国的国歌的知识,其中也会对马赛曲是哪一位国家的国歌?进行解释,如果能碰巧解决你现在面临的问题,别忘了关注本站,现在开始吧!

本文目录:

《马赛曲》是哪一个国家的国歌?

法国

法国从1880年开始,在7月14日举行国庆游行时奏《马赛曲》。这首歌于1792年4月24日深夜创作于斯特拉斯堡。1879年2月14日,在莱昂。甘必大(法国共和派政治家,在建立第三共和国过程中作出重要贡献)的主持下,国民公会选定《马赛曲》为法国国歌

马赛曲是哪个国家的国歌

法国国歌,又译马赛进行曲,原名莱茵军团战歌(Chant de guerre de l'Armée du Rhin),词曲皆由克洛德·约瑟夫·鲁日·德·李尔在1792年4月25日晚作于当时斯特拉斯堡市长德特里希家中。1795年7月14日法国督政府宣布定此曲为国歌。1879年、1946年以及1958年通过的三部共和国宪法皆定马赛曲为共和国国歌。

《马赛曲》是哪一位国家的国歌

《马赛曲》是法国国歌

马赛曲 Mireille Mathieu

Allons enfants de la Patrie

起来,祖国的儿女们!

Le jour de gloire est arrivé.

光荣之日已来到!

Contre nous, de la tyrannie,

血腥的旗帜已升起了

L'étendard sanglant est levé,

那是暴君们的旗帜

l'étendard sanglant est levé.

那是暴君们的旗帜

Entendez-vous, dans les campagnes.

听那战场上的呼喊声

Mugir ces féroces soldats

可怕的敌人在咆哮

Ils viennent jusque dans nos bras

他们闯入到我们中间

Egorger vos fils,

屠杀你们的孩子

vos compagnes.

屠杀你们的伴侣

Aux armes citoyens!

公民们,武装起来!

Formez vos bataillons,

公民们,严阵以待!

Marchons, marchons!

前进,前进

Qu'un sang impur

用敌人污秽的血

Abreuve nos sillons.

灌溉我们的农田

Aux armes citoyens!

公民们,武装起来!

Formez vos bataillons,

公民们,严阵以待!

Marchons, marchons!

前进,前进

Qu'un sang impur

用敌人污秽的血 灌溉我们的农田

Abreuve nos sillons.

灌溉我们的农田

Fran ais, en guerriers magnanimes

法国人,宽宏的战士们

Portez ou retenez vos coups!

坚持忍受住打击

épargnez ces tristes victimes

饶恕那悲惨的受害者

A regret s'armant contre nous

他们后悔对抗我们

A regret s'armant contre nous

他们后悔对抗我们

Mais ces despotes sanguinaires

但那些沾着血的暴君

Mais ces complices de Bouillé

那些布依那的同谋犯

Tous ces tigres qui, sans pitié

统统是些无情的恶虎

Déchirent le sein de leur mère!

他们撕碎母亲的胸膛

Aux armes citoyens!

公民们,武装起来!

Formez vos bataillons,

公民们,严阵以待!

Marchons, marchons!

前进,前进

Qu'un sang impur

用敌人污秽的血

Abreuve nos sillons.

灌溉我们的农田

Aux armes citoyens!

公民们,武装起来!

Formez vos bataillons,

公民们,严阵以待!

Marchons, marchons!

前进,前进

Qu'un sang impur

用敌人污秽的血

Abreuve nos sillons.

灌溉我们的农田

Amour sacré de la Patrie

对祖国的神圣热爱

Conduis, soutiens nos bras vengeurs !

指引、支持我们雪恨

Liberté, Liberté chérie !

自由,为可贵的自由

Combats avec tes défenseurs.

战斗吧,拿着盾的勇士

Combats avec tes défenseurs.

战斗吧,拿着盾的勇士

Sous nos drapeaux, que la victoire

在我们的旗下,让胜利

Accoure à tes males accents,

鼓舞你英雄的力量

Que tes ennemis expirant

来吧,看你的敌人倒下

Voient ton triomphe et notre gloire !

见证你的威武和荣光

Aux armes citoyens !

公民们,武装起来!

Formez vos bataillons !

公民们,严阵以待!

Marchons, marchons,

前进,前进

Qu'un sang impur

用敌人污秽的血

abreuve nos sillons

灌溉我们的农田

Aux armes citoyens !

公民们,武装起来!

Formez vos bataillons !

公民们,严阵以待!

Marchons, marchons,

前进,前进

Qu'un sang impur

用敌人污秽的血

abreuve nos sillons

灌溉我们的农田

-

《马赛曲》是哪一个国家的国歌

马赛曲 ( La Marseillaise ),法国国歌,又译 马赛进行曲 ,原名 莱茵军团战歌 ( Chant de guerre de l'Armée du Rhin ),词曲皆由克洛德·约瑟夫·鲁日·德·李尔在1792年4月25日晚作于当时斯特拉斯堡市长德特里希家中。同年8月10日,马赛志愿军前赴巴黎支援杜乐丽起义时高唱这歌,因得现名,马赛曲亦因此并风行全法。1795年7月14日法国督政府宣布定此曲为国歌。

关于马赛曲是哪个国的国歌和马赛曲是哪一位国家的国歌?的介绍到此就结束了,不知道你从中找到你需要的信息了吗 ?如果你还想了解更多这方面的信息,记得收藏关注本站。

本文转载自互联网,如有侵权,联系删除