关于外国人的诗?
蝶 蛹
[爱尔兰]托马斯·金瑟拉
欧阳昱 译
我们在最后那个自由的夏天偶尔出去闲逛,
慢慢踩着自行车穿过一座座乡村小镇,时不时停下来
吃点巧克力和水果,在地图上寻找奇思异想。
夜里我们伴着手风琴声注视谷仓中
乡下人长筒靴嘎吱作响——又大又轻
仿佛他们自己的阴影——在橙黄的水泥地上疾速旋转跳动。
我们不是睡不足,就是睡过头,常常睡到晌午,
那时,女人的嘲笑把我们迎进厨房,
像小牛犊探头探脑饿得哞哞直叫。
我们把工具袋搭在自行车架上,每天都去体验
将来再也无法体验到的容忍,比如说,
最后一次去使守法者和熟人惊慌困窘。
变化的生活模糊了,我们的本能清醒异常,
不断消耗着精力,磨钝着缓缓跳动的心
直到感情的终端——它们
对我们一连串独特的青春午夜毫无反应,
也不理会持久的恐怖,当处子般纯洁的月亮用柔光照亮
窗户,干烤饼和牛奶罐
在黑暗中等待我们时 :繁殖的蚂蚁
正向死亡做婚礼飞行,一滴哑默的汗珠
在我们的小道上,忍着痛苦,宛如滴滴铜水闪耀光芒。
【诗人简介】
托马斯•金瑟拉(Thomas Kinsella),爱尔兰诗人,生于1928年。28 岁出版第一部诗集。颇受奥登影响,但写作风格迥异于其他当代爱尔兰诗人,多专注于城市风景和浪漫爱情。后去美国一家大学任教并建立出版社,专门出版他自己的诗集。诗风也发生了很大变化,开始受美国诗人如庞德、威廉•卡洛斯•威廉斯和罗伯特•洛威尔等的影响。后期诗作中,题材逐渐从个人转变到历史。他也是一位著名的翻译家,其古爱尔兰诗歌的当代翻译取得了较大成就。迄今共出版33本诗集,其中有《她的垂直微笑》《走出爱尔兰》《个人之地》《笔店》等,3部散文集和2部爱尔兰译诗集,还出版了诗歌全集。金瑟拉被认为是爱尔兰与叶芝、乔伊斯、贝克特比肩的四大文人之一。2016年出版的《后期诗歌》是他一生的巅峰之作。诗人一生获奖无数,如吉尼斯诗歌奖、邓尼斯•德弗林纪念奖等。
跟植物有关的现代歌?
关于植物的现代诗歌有《白桦》、舒婷写的《致橡树》、罗伯特·弗罗斯特的《窗前的树》、艾青的《树》、希尔达·杜利特尔的《梨树》等。
《白桦》
在我的窗前,
有一棵白桦,
仿佛涂上了银霜,
披了一身雪花。
毛茸茸的枝头,
雪绣的花边潇洒,
串串花穗齐绽,
浩白的流苏如画。
在朦胧的寂静中,
玉立着这棵白桦,
在灿灿的金晖是,
闪着晶亮的雪花。
白桦四周徜徉着,
姗姗来迟的朝霞,
它向白雪皑皑的树枝,
又抹一屋银色的光华。
《致橡树》舒婷
我如果爱你——
绝不像攀援的凌霄花,
借你的高枝炫耀自己;
我如果爱你——
绝不学痴情的鸟儿,
为绿荫重复单调的歌曲;
也不止像泉源,
常年送来清凉的慰藉;
也不止像险峰,
增加你的高度,衬托你的威仪。
甚至日光,
甚至春雨。
不,这些都还不够!
我必须是你近旁的一株木棉,
作为树的形象和你站在一起。
根,紧握在地下;
叶,相触在云里。
每一阵风过,
我们都互相致意,
但没有人,
听懂我们的言语。
你有你的铜枝铁干,
像刀,像剑,也像戟;
我有我红硕的花朵,
像沉重的叹息,
又像英勇的火炬。
我们分担寒潮、风雷、霹雳;
我们共享雾霭、流岚、虹霓。
仿佛永远分离,
却又终身相依。
这才是伟大的爱情,
坚贞就在这里:
爱——
不仅爱你伟岸的身躯,
也爱你坚持的位置,
足下的土地。
《窗前的树》罗伯特·弗罗斯特
树在我的窗前,窗前的树啊,
夜色时分我已拉下了窗扇;
但愿在你我之间
千万别拉下窗的帘幕。
朦胧的树冠梦幻般拔地而起,
几近化作蔽天的乌云,
你那轻薄的叶片发出的哗哗声响
并非有多少神秘可言。但是
树啊,我已见证你被卷入与被摇晃的境遇,
倘若你曾见过我在梦境,
你就见证我在被套住与被席卷的过程
而且我是一切尽失。
那一天,她让我们在一起,头靠着头,
命运有她自己的想像,
你的顶部如此关注着外边的风雨,
而我的,更关注内心的阴晴。
《树》——艾青
一棵树,一棵树
彼此孤离地兀立着
风与空气
告诉着他们的距离
但是在泥土的覆盖下
他们的根伸长着
在看不见的深处
他们把根须纠缠在一起
《梨树》希尔达·杜利特尔
银色的尘雾
从地面升起
我的手够不着
你升得那么高
哦,白银
我手够不着
你花团锦簇向着我们
没别的花能开出
如此坚挺纯白的花瓣
没别的花能从如此罕见的白银
再分离出白银
哦洁白的梨花
你一簇簇花团
怒放在枝头
用你紫色的心
带来夏天,带来成熟的果实
上一篇下一篇
评论热门
彭念寒UN
25
覆。覆盖
10天前
·
回复
在九鲤湖种瓜的小丑鱼 : ……
Word麻鸭5O : ……
全部3条评论
法代厹Sk
7
哟西
8天前
·
回复
佴忻然02d
5
《树》——艾青 一棵树,一棵树 彼此孤离地兀立着 风与空气 告诉着他们的距离 但是在泥土的覆盖下 他们的根伸长着 在看不见的深处 他们把根须纠缠在一起
20世纪西方现代诗歌?
《荒原》,托马斯·艾略特(1888-1965)的成名作和影响最深远的作品,是现代英美诗歌的里程碑,是象征主义文学中最有代表性的作品,表达了西方一代人精神上的幻灭,被认为是西方现代文学中具有划时代意义的作品。
枯萎的荒原―――庸俗丑恶、虽生犹死的人们―――复活的希望,作为一条主线贯穿了全诗阴冷朦胧的画面,深刻地表现了人欲横渡、精神堕落、道德沦丧、生活卑劣猥琐、丑恶黑暗的西方社会的本来面貌,传达出第一次世界大战后西方人对世界、对现实的厌恶、普遍的失望情绪和幻灭感,表现了一代人的精神病态和精神危机,从而否定了现代西方文明。
给你印象最深刻的西方优秀诗歌有哪些?
在西方诗歌里,我最喜欢美国诗人、文学评论家,意象派诗歌领军人物埃兹拉·庞德先生的《地铁车站》:
“人群里悠然浮现的面孔,
黝黑的湿树枝上的花瓣片片。”
只有两句,日本俳句似的。
是的,埃兹拉·庞德喜爱东方诗歌,喜爱日本俳句,但他认为,日本诗歌是从中国诗歌来的。
三位著名的诺贝尔文学奖获奖者海明威、艾略特、刘易斯是他的忠实粉丝。
可他又是中国诗歌的忠实粉丝。
他说:“中国人的道德,是基于审美的道德”,“中国的《诗经》,才是真正意义上的诗歌。”
他这首诗,是典型的意象诗歌,上下两句不是简单的比喻,是两个有着内在关联的意象的并举,且由此并举产生新的诗意。
地铁车站里人群涌动,人群里最鲜明突出的是年轻人生气勃勃的面孔,让人联想到黝黑的湿树枝上的片片花瓣,二者在似与不似之间。
中国画似的。
关于山的国外诗?
《山峦》
我看见了窗外的山峦
它矗立着象一位古代的圣人
没有思虑而充满仁爱。
那么多的树木,那么多的鲜花
它们常年遍布在山峦之上。
注意力没有被打搅
当云层密布
大雨倾盆的时候
雨水把山峦装扮得郁郁葱葱。
暴雨把湖水
填满了慈悲和仁爱
又变成了涓涓细流
流入大海。
太阳把它们变成云层,
而风吹动它们像是羽毛般的翅膀
雨水浇灌着山峦。
这是永恒的表演
而山峦目睹了这一切
无思无虑。
——锡吕·玛塔吉·涅玛娜·德维
这是一首当代著名灵性大师锡吕·玛塔吉在意大利卡贝拉写的诗歌。她正在从她的房间看到山峦。