沙皇是什么意思
沙皇是部分斯拉夫君主采用的头衔,此字源于古罗马时代的拉丁语称号“凯撒”,在中世纪时被视为与“皇帝”一词拥有类同的地位,即与罗马皇帝一样,受他国皇帝或宗教领袖(如罗马教皇或君士坦丁堡牧首)认许。
沙皇一词来自于拉丁语caesar,或者古希腊语καῖσαρ的俄语转写цезарь,简化后为царь,源自东罗马帝国皇帝的名号“凯撒”。
在清朝早期的汉文文书中,俄罗斯君主被称作“察罕汗”(或作“察汉汗”),转译自蒙古语,意为“白人的可汗”。
俄罗斯人尊称拜占庭的君主为“沙皇”,而认为俄罗斯的大公们是拜占庭沙皇的大臣,另一方面,他们也称呼旧约的人物为沙皇。
1453年5月29日,奥斯曼帝国在穆罕默德二世的率领下,攻陷了西方最有名的都市——控扼黑海海峡的君士坦丁堡。国祚千年的东罗马—拜占庭帝国就此灭亡。
1469年,在君士坦丁堡陷落后16年,奉教皇保罗二世之命,在拜占庭帝国灭亡时逃往西方的拜占庭末代皇帝的侄女——索菲亚·帕列奥罗格公主,下嫁莫斯科大公伊凡三世。教皇试图通过这一手段统一分裂的天主教和东正教。
大公伊凡三世迎娶拜占庭帝国末代公主索菲亚后,莫斯科大公国便以拜占庭帝国的继承人自居,将索菲亚带来的拜占庭象征双头鹰奉为国徽。
俄国皇帝为什么叫沙皇?
沙皇(царь)一词中的“沙”来自拉丁语中凯撒(Caesar)的转译(Цезарь),царь就是“大皇帝”的意思,后保加利亚君主西蒙大帝自称沙皇(цар),其词源即来源于“沙阿”,是为沙皇的最早使用。
沙皇相当于国王,而不是皇帝。中文译为“沙皇”,是将царь的音译“沙”与代表地位的“皇”字连写而来。俄罗斯采用沙皇作为君主头衔始于伊凡四世,俄语转写为царь(Tsar)。
扩展资料:
俄国历任沙皇:
1533—1584年伊凡四世(伊凡雷帝,1547正式称“沙皇”)
1584—1598年费多尔_狄奥多一世(1598年沙皇费奥多尔死,无嗣,留里克王朝告终。)
1598—1605年鲍里斯_戈都诺夫
1605年费奥多尔_狄奥多二世
1605—1606年季米特里一世(伪沙皇)
1606—1610年巴西尔四世_叔伊斯基
1607—1610年德米特里厄斯_季米特里二世(伪沙皇)
1610—1613年伏拉斯基拉夫(波兰公)
1613—1645年米哈伊尔_罗曼诺夫
1645—1676年阿列克斯
1676—1682年狄奥多三世
1682—1696年伊凡五世
1682—1725年彼得一世(彼得大帝)
1725—1727年叶卡捷琳娜一世
1727—1730年彼得二世
1730—1740年安娜_伊凡诺芙娜
1740—1741年伊凡六世
1741—1762年叶丽萨维塔_伊丽莎白
1762年彼得三世
1762—1796年叶卡捷琳娜二世(叶卡捷琳娜大帝)
1796—1801年保罗一世
1801—1825年亚历山大一世
1825—1855年尼古拉一世
1855—1881年亚历山大二世
1881—1894年亚历山大三世
1894—1917年尼古拉二世
参考资料来源:百度百科——沙皇
参考资料来源:百度百科——俄罗斯帝国
什么是“沙皇”?
中世纪的俄国,沙皇这个称号指最高统治者。早期俄罗斯人认为拜占庭帝国是罗马帝国的继承人,是宇宙的中心。俄罗斯人尊称拜占庭的君主为“沙皇”,而认为俄罗斯的大公们是拜占庭沙皇的大臣,另一方面,他们也称呼旧约的人物为沙皇。
13世纪,蒙古鞑靼人的骇人听闻的统治,加上强盛的蒙古大汗娶了拜占庭的公主为皇后,使俄罗斯人转而尊称蒙古大汗为“沙皇”,俄罗斯大公即又是蒙古“沙皇”(即蒙古大汗)的大臣了。
但随着蒙古人的衰落,俄罗斯人不乐意再尊称蒙古大汗为沙皇了,但始终不敢正式自称沙皇。
1547年1月16日,莫斯科大公国大公伊凡四世(伊凡雷帝)发表了重要讲话,将大公升格为沙皇,国号即被称为沙皇俄国(王国时期),伊凡四世打破了对沙皇的一切权力限制,领主政体改为了沙皇专制政体,于是伊凡大帝成了第一位沙皇。后彼得一世(彼得大帝)于1721年将沙皇升格为皇帝,俄罗斯正式成为帝国,但一般沿用沙皇、沙皇俄国作为俄罗斯帝国君主和国家的呼称。
在保加利亚,保加利亚大帝西蒙一世(西蒙大帝)于913年将大公升格为沙皇,国号即变更为保加利亚王国,925年迫使东罗马帝国给予“保加利亚人和希腊人的皇帝”头衔,即成为皇帝,国号也一度被称为保加利亚帝国。特别注意的是:“希腊人的皇帝”是东罗马帝国皇帝的头衔。
说沙皇是凯撒的俄语音译,其实是一种附会。沙皇一词最早出现在欧洲是10世纪的保加利亚,西蒙大帝一生与东罗马帝国交战,自然不会去崇拜罗马帝国的事实开创者凯撒。更不可能用凯撒一词作为自己的头衔作为国王的地位来使用。西蒙大帝后来被东罗马帝国奉为皇帝,也表明沙皇是国王,而不是皇帝。
俄国的最高统治者为啥叫沙皇
其实这既和欧洲历史有关,也和我国自身在翻译上的处理有关。“皇帝”本为汉语中专制王朝君主的称号,后来被中国人用来对译西方语言中“emperor”一类的词,而且由于西方语言中男女有别,如皇帝职位由女性担任,则称Empress(“女皇”或“女帝”),比如著名的英国女皇。
拿破仑翻译成法国“皇帝”,但路易十六却翻译成法国“国王”
但是,欧洲国家的“皇帝”在本族语言中是什么意思呢?汉字中对西方“皇帝” 一词的翻译,主要来自拉丁语:Imperator和Caesar这两组字根所衍生出的名词。第一位使用这个称号的,是罗马帝国第一任皇帝屋大维,他拥有Imperator Caesar Augustus的头衔。
这个Imperator源自于动词imperare,意为统率或指挥,Imperator指军队的指挥官,Caesar,是凯撒的名字,屋大维是他的养子及继承人,Augustus是一种具有庄严感的尊称。
至于为什么俄国要改君主称呼,这和俄国情况有关,俄国当时西化风气比较重,“沙皇”的称呼源于“凯撒”,这个词实际在之前含义有些广泛,可以指罗马帝国皇帝,也能指皇储,当时俄国怕对自己有文化成见的西欧国家玩文字游戏,所以改成“皇帝”(Imperator),这个词属于定性类的,没有争议。
但是,对于中国人来说,因为之前的称呼已经翻译成“沙皇”而不是“国王”了,在中文语境,已经认为俄罗斯是帝国了,所以俄国人改了称呼,咱们也就没必要再跟着改,所以仍然习惯叫“沙皇”而没有再改成“皇帝”。