神探夏洛克中红胡子是什么梗
红胡子是夏洛克小时候的好朋友,两人一起玩游戏扮演海盗,夏洛克演黄胡子那个小男孩演红胡子,后来夏洛克妹妹想加入一起玩,但是没有成功,因为嫉妒就把红胡子淹死了。之后夏洛克对自己的记忆进行了重塑,忘记了自己妹妹,把红胡子想象成了一条狗。
神探夏洛克该剧改编自阿瑟·柯南·道尔创作的侦探小说《福尔摩斯探案集》,将原著的时间背景从19世纪搬到了21世纪,讲述在繁华热闹的伦敦大都市中,时尚的大侦探夏洛克·福尔摩斯和他的朋友约翰·H·华生经受的一系列危险的、不同寻常的历险。
扩展资料
该剧极具创意地把原著中19世纪的技术手段变换成了现代社会里的智能手机、博客和卫星定位,但却摒弃了这些现代科技所带来的过分自我关注和心理呓语。
剧集安排回应了原著情节,却并不是简单的照搬,编剧们对原著作出了别出心裁的改编,并把不同故事里的元素糅合到了一起,使《神探夏洛克》充满创新,情节幽默得出人意料,但是却从来没有偏离原著的精髓。《神探夏洛克》迎合了这个时代,是我们的时代之选。
只穿个风衣什么梗
是神探夏洛克里面的梗。
神探夏洛克里面办案就一直穿风衣,我们警察办案就会开玩笑的说只穿个风衣就可以破案了,就是对照的夏洛克。
在作者柯南·道尔最初的描述中,夏洛克只是喜欢穿大衣,但插画师西尼·派格特在为小说配图的时候,为夏洛克穿上了一种特殊设计的风衣和猎鹿帽,这个形象也是夏洛克流传甚广的经典形象。
神探夏洛克“把这句话印在t恤上” 是什么梗
当时夏洛克“复活”回来后说华生的胡子难看,华生就把它剃了,玛丽就说华生是为了夏洛克剃的胡子,华生就说“I don't shave for Sherlock(我不是为了夏洛克剃的胡子)”,然后玛丽就说“你应该把这句话印在t恤上”。就这个梗。
神探夏洛克哪一集是临终的侦探
《神探夏洛克》第四季中的原著梗(更新至EP2)
The East Wind is coming

Ryoma
2017-01-14
收听本文24:57
第二集
上周因为一些原因一直没有时间看第二集,所以这么晚才来写这一集——当然主要是很明显的写第一集的时候我并没有打算写成连续的东西。不过鉴于这一集的坊间评价明显有回暖趋势,最终还是决定把这个热闹凑到底吧。

PS:本文含有剧透,请谨慎阅读。
临终的侦探

本季三集的名字早就已经公开了,所以第二集《The Lying Detective》一出来大家就都知道了这一集应是改编自原著《The Dying Detective》,即《临终的侦探》。我之所以在这里只写本集的英文原名不仅仅是在于从英文才更看得出关联,更在于我在看完整集之后也不是很确定到底是应该翻译成“说谎的侦探”还是“趟下的侦探”,因为本集中他既说了谎也确确实实地趟下了……我更倾向于可能这个名字本来就是双关吧。
本集的案情相比较于一些勉强搭边儿或者只借用一下名字的案子不同,从破案的手法到过程中的一些场面都充满着对原著的再现。比如一开始风风火火大秀车技的赫德森太太来找华生的桥段:


由于我知道她是真心地关心着他,所以在我婚后的第二年,当房东太太来到我家告诉我我那可怜的朋友所处的悲惨困境时,我认真地听了她讲的事。
“他快要死啦,华生医生,"她说,“他已经重病三天了,怕活不过今天啦。他不准我请医生。今天早上,我看他的两边颧骨都凸出来了,两只大眼睛看着我,我再也受不了啦。‘你肯也好,不肯也好,福尔摩斯先生,我这就去叫医生来,''我说。''那就叫华生来吧,''他说。为了救他,不能浪费时间,先生,要不,在他还有一口气的时候,你就见不到他了。”
——《临终的侦探》
这一次犯人的名字也与原著一样,并且在形象和设定上也有相近之处:

马车在一座住宅前面停下。这座房子的老式铁栏杆,双扇大门以及闪亮的铜件都带有一种体面而严肃的高贵气派。一个一本正经的管事出现了,身后射来淡红色的电灯光。这里的一切和他倒很协调。
“柯弗顿·司密斯先生在里面,华生医生!很好,先生,我把你的名片交给他。”
……
对主人抱歉不已的管事还没来得及传达主人的口信,我已经闯过他身边进了屋里。
一个人从火边的一把靠椅上站起来,发出愤怒的尖叫。只见一张淡黄的面孔,满脸横肉,一脸油腻;一个肥大的双下巴;毛茸茸的茶色眉毛下面一对阴沉吓人的灰眼睛盯着我;光秃秃的脑门旁的红色卷发上故作时髦地斜压着一顶天鹅绒的吸烟小帽。脑袋很大,可是当我低头一看,不觉大吃一惊,这个人的身躯又小又弱,双肩和后背弓弯,好象在小时候得过佝偻病。
——《临终的侦探》
剧中和原著中的两个Culvrton·Smith虽然犯罪的方式和动机都完全不同,但相同点是二者都是难以取证的智能型罪犯,因此最后福尔摩斯取证的手法也是一样的,就是设计一个陷阱让他们自己“招供”,而这其中的关键,就是被骗的团团转的老实人华生。


“我知道是你干的。”
“哦,你知道,是吗?可是你终究无法加以证实。你到处造我的谣言,现在你自己得了病又来求我帮助,你自己又作何感想啊?这到底是玩的什么把戏——呃?”
……
“就是这个,不错!放进口袋带走了事。你最后的一点证据也没有了。现在你明白真相了,福尔摩斯。你知道了,是我把你害死的,你可以死了。你对维克托·萨维奇的命运了如指掌,所以我让你来分享分享。你已接近死亡,福尔摩斯。我要坐在这里,眼看着你死去。”
——《临终的侦探》



……
圈套设得真妙啊!"一阵吼声。“上被告席的是福尔摩斯,不是我。他叫我来给他治病。我为他担心,我就来了。他当然会推脱说,他编造的话是我说的,以此证明他神志不清的猜疑是真的。福尔摩斯,你爱怎么撒谎就怎么撒谎好了。我的话和你的话同样是可信的。”
“天哪!"福尔摩斯叫了起来,“我完全把他忘了。我亲爱的华生,真是抱歉万分。我竟然把你给忘啦!不用向你介绍柯弗顿·司密斯先生了,因为你们早些时候已经见过面了。外面有马车吗?我换好衣服就跟你一起走,因为我到警察局可能还有些用处。”
——《临终的侦探》
当然除了这种正经的,恶搞一如既往的存在:

我是以真正艺术家的彻底精神完成这一次假病真装的
——《临终的侦探》
最后一案
在描述Culvrton·Smith时福尔摩斯说出了如下这段话:

这段话应该是出自原著《最后一案》中福尔摩斯对死敌莫里亚蒂的描述:
我严肃地告诉你,华生,如果我能战胜他,如果我能为社会除掉他这个败类,那末,我就会觉得我本人的事业也达到了顶峰,然后我就准备换一种比较安静的生活了。
——《最后一案》
但原著中这是福尔摩斯少有的富有激情的宣言和独白,但是在本集中多半只是为了让自己的“骗局”可以打动华生而故意说出的空话。
维金斯
本集里有这样一个家伙:

这个看着有点脸熟的家伙在第三季出现过,他叫维金斯。维金斯这个名字来自原著中被福尔摩斯称作“贝克街小分队”的一群小流浪汉,他们是福尔摩斯在街头巷尾的耳目,帮助他打探消息却又从不引人注意。“贝克街小分队”中有一个负责报告的领头的孩子,就叫做维金斯。他们曾在《血字的研究》、《四签名》、以及 《巴斯克维尔的猎犬》等案件中出现协助福尔摩斯破案。
我们正说着,过道里和楼梯上突然响起了一阵杂乱的脚步声,夹杂着房东太太的抱怨声,我不禁喊道:“这是怎么一回事?”
“这是侦缉队贝克街分队。”我的伙伴煞有介事地说。说时,只见六个街头流浪顽童冲将进来,我从来没见过这样十分肮脏、衣裳褴褛的孩子。
“立正!”福尔摩斯厉声喝道。于是这六个小流氓就象六个不象样的小泥人似地一条线地站立在那里。“以后你们叫维金斯一个人上来报告,其余的必须在街上等着。找到了吗,维金斯?”
一个孩子答道:“没有,先生,我们还没有找到呢。”
“我估计你们也没有找到,一定要继续查找,不找到不算完。这是你们的工资,”福尔摩斯每人给了一个先令。“好,现在去吧,下一次报告时,我等着你们带来好消息。”
福尔摩斯挥了挥手,这群孩子就象一窝小耗子似地下楼而去。接着,由街上传来了他们尖锐的喧闹声。
福尔摩斯说:“这些小家伙一个人的工作成绩,要比一打官方侦探的还要来得大。官方人士一露面,人家就闭口不言了。可是,这些小家伙什么地方都能去,什么事都能打听到。他们很机灵,就象针尖一样,无缝不入。他们就是缺乏组织。”
——《血字的研究》
顺带一提,我在第一集里有一个漏掉的人物,当时雷斯垂德叫她“史黛拉”让我没有想起她的姓氏:史黛拉·霍普金斯。

来自原著的斯坦利·霍普金斯探长,是多个案子中的警方侦探,特别是这一集里他请教福尔摩斯的那个“金丝雀训练师”案,其出处原著的《黑彼得》一案的官方探员正是霍普金斯探长。
手铐
虽说一切都是在福尔摩斯的计划之中,但本集哈德森太太仍可谓智勇双全大肆吸粉。比如这个“茶换手枪”的桥段,而这里提到的这个手铐,应该也是原著里的一个梗:


福尔摩斯温和地说,“你们苏格兰场为什么不采用这样的手铐呢?”他继续说道,一面从抽屉里拿出一副钢手铐来说,“请看锁簧多好用,一碰就卡上了。”
雷斯垂德说:“只要我们能够找到戴用的人,这种老式的也尽够用了。”
“很好,很好。”福尔摩斯一面说,一面微笑了起来。
——《血字的研究》
侦探故事
本集中这段在医院里给孩子们演讲的桥段显然是充满了“段子”。

“布莱辛顿之谜”,取材自原著《住院的病人》,在那个故事里这个名叫布莱辛顿的人曾是一桩银行劫案的劫匪,其团伙共有五人,

但最后由于他的背叛另外四人一个被绞死,另外三个蹲了十数年的大牢,而这个本名为“萨顿”的家伙最后也没能逃脱仇敌的复仇。
另外的两个梗“Driercliff House”和“The Killer Orang-utan”则并非出自柯南·道尔的原著,前者可能来自于一部很老的侦探电影《The house of fear》,后者则也许是出自曾经被福尔摩斯嗤之以鼻的爱伦·坡的杜宾系列侦探小说中的《莫格街谋杀案》。


我微笑着说:“听你这样一解释,这件事还是相当简单的呢。你使我想起埃德加·爱伦·坡的作品中的侦探人物杜班来了。我真想不到除了小说以外,实际上竟会真有这样人物存在。”
福尔摩斯站了起来,点燃他的烟斗。他说:“你一定以为把我和杜班相提并论就是称赞我了。可是,在我看来,杜班实在是个微不足道的家伙。他先静默一刻钟,然后才突然道破他的朋友的心事,这种伎俩未免过于做作,过于肤浅了。不错,他有些分析问题的天才,但决不是爱伦·起想象中的非凡人物。”
——《血字的研究》
这里可能是在故意用别的侦探作品中的案子来体现这里福尔摩斯的疯癫和荒谬之感。
歇林福德

最后我们来说说这个福尔摩斯家的“另一个兄弟”吧。Sherrinford这个名字最早是柯南道尔在未正式命名之前所给小说中名侦探取名,而在著名的福尔摩斯研究学者、《时代》杂志发行与企业培训部门创意总监威廉·S巴林·古尔德所著的《贝克街的福尔摩斯》中将这个名字给予了一个他原创的角色——福尔摩斯家的大哥歇林福德·福尔摩斯。
但在原著中,柯南·道尔从未有提及过福尔摩斯家除夏洛克和麦考夫(迈克罗夫特)之外有任何其他的兄弟姐妹。但很多“福学”爱好者有观点认为,既然福尔摩斯提到过自己祖上是乡绅,而这兄弟二人都未有继承家业,那他们就应该都不是长子。也就是说他们家族中定是还至少有一位年龄更长的男丁。这也是上面提到的威廉·S巴林·古尔德设计这个人物的基础。不过对于完全虚构的角色来说,普世的观点当然还是认为除去原著中明确描述的内容,其他所有推测应该都属于“同人”范畴。


在本集里这个女性歇林福德的设计应该说确实还是很有新意的,也让很多人恍然大悟从第三季开始麦考夫就从未明确提到过这位的性别,只说是“the other one”。

然后关于她的另一个名字Eurus——“东风”:


出自原著的《最后的致意》:
当他们两人向汽车走去的时候,福尔摩斯指着身后月光下的大海,深有所思地摇了摇头。
“要刮东风了,华生。”
“我看不会,福尔摩斯。很暖和嘛。”
“华生老兄!你真是多变的时代里固定不变的时刻。会刮东风的。这种风在英国还从来没有刮过。这股风会很冷,很厉害,华生。这阵风刮来,我们好多人可能就会凋谢。但这依然是上帝的风。风暴过去后,更加纯洁、更加美好、更加强大的国土将屹立在阳光之下。华生,开车,该是我们上路的时候了。我还有一张五百镑的支票要赶快去兑现,因为开仆人要是能停付的话,他是会停付的。”
——《最后的致意》
在原著里这个“东风”指的就是在小说的时间设定没多久之后就打响了的、夺走了无数人生命的第一次世界大战。而在《神探夏洛克》里其实这也不是首次出现“东风”了:

也许在下一集,我们终于可以知道这个“东风”到底指代了什么,并且考虑到这个梗的出处《最后的致意》是福尔摩斯系列的最后一案,也许这也暗示着某种含义……
最后,可能很多人都注意到了,这一集里竟然还有一个《1984》的梗……

第一集:
第四季《神探夏洛克》来了。
对于原著粉丝来说,这剧的一个戳心窝子的点就是,到目前为止的三季9集,外加一个特别篇的主线,全部都是自原著的一个案子改编而来。大多数从名字上就看得出来:比如第一集的“粉色的研究”、第二季的“三签名”、第三季的“空灵柩”就分别来自《血字的研究》、《四签名》和《空屋》,甚至还有“巴斯克维尔的猎犬”这种直接使用原著名称的。
其他一些虽然名字上也许没有那么明显,但是熟悉原著的读者从案情上一下就能看出是改编自哪一部原著作品。比如“苏州码子”和黑莲帮很明显就是《 跳舞的小人》里美国黑帮的翻版;贝尔戈维亚丑闻一看就是《波西米亚丑闻》来的;马格努森也显然就是现代版的米尔沃顿,连原著中的撩妹假结婚桥段都保留了下来。
而如果你认为这会降低该系列作为一个悬疑推理剧集的意外程度那可就错了,虽说是在案情上、台词上甚至人物设计上都在情怀满满不厌其烦的向原著致敬,但是这些案情全部都经过了巧妙的再设计和重新编排,并且结合本剧的现代时临终的侦探是216集